انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
URV
20. اور وہ بادشاہ کے پاس صحن میں گئے لیکن اُس طومارکو الیسمع ؔ منشی کی کوٹھری میں رکھ گئے اور وہ باتیں بادشاہ کو کہہ سُنائیں ۔

IRVUR
20. और वह बादशाह के पास सहन में गए, लेकिन उस तूमार को इलीसमा' मुन्शी की कोठरी में रख गए, और वह बातें बादशाह को कह सुनाईं।



KJV
20. And they went in to the king into the court, but they laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the ears of the king.

AMP
20. Then they went into the court to the king, but they [first] put the scroll in the chamber of Elishama the scribe; then they reported all the words to the king.

KJVP
20. And they went in H935 W-VQY3MP to H413 PREP the king H4428 D-NMS into the court H2691 , but they laid up H6485 the roll H4039 in the chamber H3957 of Elishama H476 the scribe H5608 , and told H5046 all H3605 NMS the words H1697 in the ears H241 of the king H4428 D-NMS .

YLT
20. And they go in unto the king, to the court, and the roll they have laid up in the chamber of Elishama the scribe, and they declare in the ears of the king all the words.

ASV
20. And they went in to the king into the court; but they had laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe; and they told all the words in the ears of the king.

WEB
20. They went in to the king into the court; but they had laid up the scroll in the chamber of Elishama the scribe; and they told all the words in the ears of the king.

NASB
20. Leaving the scroll in safekeeping in the room of Elishama the scribe, they entered the room where the king was. When they told him everything that had happened,

ESV
20. So they went into the court to the king, having put the scroll in the chamber of Elishama the secretary, and they reported all the words to the king.

RV
20. And they went in to the king into the court; but they had laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe; and they told all the words in the ears of the king.

RSV
20. So they went into the court to the king, having put the scroll in the chamber of Elishama the secretary; and they reported all the words to the king.

NKJV
20. And they went to the king, into the court; but they stored the scroll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the hearing of the king.

MKJV
20. And they went in to the king into the court. But they laid up the roll in the room of Elishama the scribe, and told all the words in the ears of the king.

AKJV
20. And they went in to the king into the court, but they laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the ears of the king.

NRSV
20. Leaving the scroll in the chamber of Elishama the secretary, they went to the court of the king; and they reported all the words to the king.

NIV
20. After they put the scroll in the room of Elishama the secretary, they went to the king in the courtyard and reported everything to him.

NIRV
20. The officials put the scroll in the room of the secretary Elishama. Then they went to the king in the courtyard. They reported everything to him.

NLT
20. Then the officials left the scroll for safekeeping in the room of Elishama the secretary and went to tell the king what had happened.

MSG
20. The officials went to the court of the palace to report to the king, having put the scroll for safekeeping in the office of Elishama the secretary of state.

GNB
20. The officials put the scroll in the room of Elishama, the court secretary, and went to the king's court, where they reported everything to the king.

NET
20. The officials put the scroll in the room of Elishama, the royal secretary, for safekeeping. Then they went to the court and reported everything to the king.

ERVEN
20. Then the royal officials put the scroll in the room of Elishama the scribe. They went to King Jehoiakim and told him all about the scroll.



Total 32 Verses, Selected Verse 20 / 32
  • اور وہ بادشاہ کے پاس صحن میں گئے لیکن اُس طومارکو الیسمع ؔ منشی کی کوٹھری میں رکھ گئے اور وہ باتیں بادشاہ کو کہہ سُنائیں ۔
  • IRVUR

    और वह बादशाह के पास सहन में गए, लेकिन उस तूमार को इलीसमा' मुन्शी की कोठरी में रख गए, और वह बातें बादशाह को कह सुनाईं।
  • KJV

    And they went in to the king into the court, but they laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the ears of the king.
  • AMP

    Then they went into the court to the king, but they first put the scroll in the chamber of Elishama the scribe; then they reported all the words to the king.
  • KJVP

    And they went in H935 W-VQY3MP to H413 PREP the king H4428 D-NMS into the court H2691 , but they laid up H6485 the roll H4039 in the chamber H3957 of Elishama H476 the scribe H5608 , and told H5046 all H3605 NMS the words H1697 in the ears H241 of the king H4428 D-NMS .
  • YLT

    And they go in unto the king, to the court, and the roll they have laid up in the chamber of Elishama the scribe, and they declare in the ears of the king all the words.
  • ASV

    And they went in to the king into the court; but they had laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe; and they told all the words in the ears of the king.
  • WEB

    They went in to the king into the court; but they had laid up the scroll in the chamber of Elishama the scribe; and they told all the words in the ears of the king.
  • NASB

    Leaving the scroll in safekeeping in the room of Elishama the scribe, they entered the room where the king was. When they told him everything that had happened,
  • ESV

    So they went into the court to the king, having put the scroll in the chamber of Elishama the secretary, and they reported all the words to the king.
  • RV

    And they went in to the king into the court; but they had laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe; and they told all the words in the ears of the king.
  • RSV

    So they went into the court to the king, having put the scroll in the chamber of Elishama the secretary; and they reported all the words to the king.
  • NKJV

    And they went to the king, into the court; but they stored the scroll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the hearing of the king.
  • MKJV

    And they went in to the king into the court. But they laid up the roll in the room of Elishama the scribe, and told all the words in the ears of the king.
  • AKJV

    And they went in to the king into the court, but they laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the ears of the king.
  • NRSV

    Leaving the scroll in the chamber of Elishama the secretary, they went to the court of the king; and they reported all the words to the king.
  • NIV

    After they put the scroll in the room of Elishama the secretary, they went to the king in the courtyard and reported everything to him.
  • NIRV

    The officials put the scroll in the room of the secretary Elishama. Then they went to the king in the courtyard. They reported everything to him.
  • NLT

    Then the officials left the scroll for safekeeping in the room of Elishama the secretary and went to tell the king what had happened.
  • MSG

    The officials went to the court of the palace to report to the king, having put the scroll for safekeeping in the office of Elishama the secretary of state.
  • GNB

    The officials put the scroll in the room of Elishama, the court secretary, and went to the king's court, where they reported everything to the king.
  • NET

    The officials put the scroll in the room of Elishama, the royal secretary, for safekeeping. Then they went to the court and reported everything to the king.
  • ERVEN

    Then the royal officials put the scroll in the room of Elishama the scribe. They went to King Jehoiakim and told him all about the scroll.
Total 32 Verses, Selected Verse 20 / 32
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References