انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
URV
63. مُیں اُن سب کا ساتھی ہُوں جو تجھ سے ڈر تے ہیں ۔ اور اُن کا جو تیر ے قو انین کو مانتے ہیں ۔

IRVUR
63. मैं उन सबका साथी हूँ जो तुझ से डरते हैं, और उनका जो तेरे क़वानीन को मानते हैं।



KJV
63. I [am] a companion of all [them] that fear thee, and of them that keep thy precepts.

AMP
63. I am a companion of all those who fear, revere, and worship You, and of those who observe and give heed to Your precepts.

KJVP
63. I H589 PPRO-1MS [ am ] a companion H2270 of all H3605 L-CMS [ them ] that H834 RPRO fear H3372 thee , and of them that keep H8104 thy precepts H6490 .

YLT
63. A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.

ASV
63. I am a companion of all them that fear thee, And of them that observe thy precepts.

WEB
63. I am a friend of all those who fear you, Of those who observe your precepts.

NASB
63. I am the friend of all who fear you, of all who keep your precepts.

ESV
63. I am a companion of all who fear you, of those who keep your precepts.

RV
63. I am a companion of all them that fear thee, and of them that observe thy precepts.

RSV
63. I am a companion of all who fear thee, of those who keep thy precepts.

NKJV
63. I [am] a companion of all who fear You, And of those who keep Your precepts.

MKJV
63. I am a companion of all who fear You, and of those who keep Your Commandments.

AKJV
63. I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.

NRSV
63. I am a companion of all who fear you, of those who keep your precepts.

NIV
63. I am a friend to all who fear you, to all who follow your precepts.

NIRV
63. I'm a friend to everyone who has respect for you. I'm a friend to everyone who follows your rules.

NLT
63. I am a friend to anyone who fears you-- anyone who obeys your commandments.

MSG
63. I'm a friend and companion of all who fear you, of those committed to living by your rules.

GNB
63. I am a friend of all who serve you, of all who obey your laws.

NET
63. I am a friend to all your loyal followers, and to those who keep your precepts.

ERVEN
63. I am a friend to everyone who worships you. I am a friend to everyone who obeys your instructions.



Total 176 Verses, Selected Verse 63 / 176
  • مُیں اُن سب کا ساتھی ہُوں جو تجھ سے ڈر تے ہیں ۔ اور اُن کا جو تیر ے قو انین کو مانتے ہیں ۔
  • IRVUR

    मैं उन सबका साथी हूँ जो तुझ से डरते हैं, और उनका जो तेरे क़वानीन को मानते हैं।
  • KJV

    I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
  • AMP

    I am a companion of all those who fear, revere, and worship You, and of those who observe and give heed to Your precepts.
  • KJVP

    I H589 PPRO-1MS am a companion H2270 of all H3605 L-CMS them that H834 RPRO fear H3372 thee , and of them that keep H8104 thy precepts H6490 .
  • YLT

    A companion I am to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
  • ASV

    I am a companion of all them that fear thee, And of them that observe thy precepts.
  • WEB

    I am a friend of all those who fear you, Of those who observe your precepts.
  • NASB

    I am the friend of all who fear you, of all who keep your precepts.
  • ESV

    I am a companion of all who fear you, of those who keep your precepts.
  • RV

    I am a companion of all them that fear thee, and of them that observe thy precepts.
  • RSV

    I am a companion of all who fear thee, of those who keep thy precepts.
  • NKJV

    I am a companion of all who fear You, And of those who keep Your precepts.
  • MKJV

    I am a companion of all who fear You, and of those who keep Your Commandments.
  • AKJV

    I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
  • NRSV

    I am a companion of all who fear you, of those who keep your precepts.
  • NIV

    I am a friend to all who fear you, to all who follow your precepts.
  • NIRV

    I'm a friend to everyone who has respect for you. I'm a friend to everyone who follows your rules.
  • NLT

    I am a friend to anyone who fears you-- anyone who obeys your commandments.
  • MSG

    I'm a friend and companion of all who fear you, of those committed to living by your rules.
  • GNB

    I am a friend of all who serve you, of all who obey your laws.
  • NET

    I am a friend to all your loyal followers, and to those who keep your precepts.
  • ERVEN

    I am a friend to everyone who worships you. I am a friend to everyone who obeys your instructions.
Total 176 Verses, Selected Verse 63 / 176
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References