انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
URV
5. بلکہ میں اپنی زبان سے تمہیں تقویت دیتا اور میرے لبوں کی غمگساری تم کو تسلی دیتی ۔

IRVUR
5. बल्कि मैं अपनी ज़बान से तुम्हें ताक़त देता, और मेरे लबों की तकलीफ़ तुम को तसल्ली देती।



KJV
5. [But] I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage [your grief. ]

AMP
5. [But] I would strengthen and encourage you with [the words of] my mouth, and the consolation of my lips would soothe your suffering.

KJVP
5. [ But ] I would strengthen H553 VPI1MS-2MP you with H1119 PREP my mouth H6310 CMS-1MS , and the moving H5205 W-CMS of my lips H8193 CFD-1MS should assuage H2820 VQY3MS [ your ] [ grief ] .

YLT
5. I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.

ASV
5. But I would strengthen you with my mouth, And the solace of my lips would assuage your grief.

WEB
5. But I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.

NASB
5. I could strengthen you with talk, or shake my head with silent lips.

ESV
5. I could strengthen you with my mouth, and the solace of my lips would assuage your pain.

RV
5. {cf15i But} I would strengthen you with my mouth, and the solace of my lips should assuage {cf15i your grief}.

RSV
5. I could strengthen you with my mouth, and the solace of my lips would assuage your pain.

NKJV
5. [But] I would strengthen you with my mouth, And the comfort of my lips would relieve [your grief.]

MKJV
5. I might make you strong with my mouth, and the moving of my lips would spare you.

AKJV
5. But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should assuage your grief.

NRSV
5. I could encourage you with my mouth, and the solace of my lips would assuage your pain.

NIV
5. But my mouth would encourage you; comfort from my lips would bring you relief.

NIRV
5. But what I might say would give you hope. My words of comfort would help you.

NLT
5. But if it were me, I would encourage you. I would try to take away your grief.

MSG
5. But I'd never do that. I'd console and comfort, make things better, not worse!

GNB
5. I could strengthen you with advice and keep talking to comfort you.

NET
5. But I would strengthen you with my words; comfort from my lips would bring you relief.

ERVEN
5. But I would say things to encourage you and give you hope.



Total 22 Verses, Selected Verse 5 / 22
  • بلکہ میں اپنی زبان سے تمہیں تقویت دیتا اور میرے لبوں کی غمگساری تم کو تسلی دیتی ۔
  • IRVUR

    बल्कि मैं अपनी ज़बान से तुम्हें ताक़त देता, और मेरे लबों की तकलीफ़ तुम को तसल्ली देती।
  • KJV

    But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.
  • AMP

    But I would strengthen and encourage you with the words of my mouth, and the consolation of my lips would soothe your suffering.
  • KJVP

    But I would strengthen H553 VPI1MS-2MP you with H1119 PREP my mouth H6310 CMS-1MS , and the moving H5205 W-CMS of my lips H8193 CFD-1MS should assuage H2820 VQY3MS your grief .
  • YLT

    I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
  • ASV

    But I would strengthen you with my mouth, And the solace of my lips would assuage your grief.
  • WEB

    But I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
  • NASB

    I could strengthen you with talk, or shake my head with silent lips.
  • ESV

    I could strengthen you with my mouth, and the solace of my lips would assuage your pain.
  • RV

    {cf15i But} I would strengthen you with my mouth, and the solace of my lips should assuage {cf15i your grief}.
  • RSV

    I could strengthen you with my mouth, and the solace of my lips would assuage your pain.
  • NKJV

    But I would strengthen you with my mouth, And the comfort of my lips would relieve your grief.
  • MKJV

    I might make you strong with my mouth, and the moving of my lips would spare you.
  • AKJV

    But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should assuage your grief.
  • NRSV

    I could encourage you with my mouth, and the solace of my lips would assuage your pain.
  • NIV

    But my mouth would encourage you; comfort from my lips would bring you relief.
  • NIRV

    But what I might say would give you hope. My words of comfort would help you.
  • NLT

    But if it were me, I would encourage you. I would try to take away your grief.
  • MSG

    But I'd never do that. I'd console and comfort, make things better, not worse!
  • GNB

    I could strengthen you with advice and keep talking to comfort you.
  • NET

    But I would strengthen you with my words; comfort from my lips would bring you relief.
  • ERVEN

    But I would say things to encourage you and give you hope.
Total 22 Verses, Selected Verse 5 / 22
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References