انجیل مقدس

International Biblical Association (IBA)
URV
18. جو اِیمان لائے تھے اُن میں سے بہُتیرے نے آ کر اپنے اپنے کاموں کا اِقرار اور اظہار کِیا۔

IRVUR
18. और जो ईमान लाए थे, उन में से बहुतों ने आकर अपने अपने कामों का इक़रार और इज़हार किया।



KJV
18. And many that believed came, and confessed, and shewed their deeds.

AMP
18. Many also of those who were now believers came making full confession and thoroughly exposing their [former deceptive and evil] practices.

KJVP
18. And G5037 PRT many G4183 A-NPM that believed G4100 V-RAP-GPM came G2064 V-INI-3P , and confessed G1843 V-PMP-NPM , and G2532 CONJ showed G312 V-PAP-NPM their G3588 T-APF deeds G4234 N-APF .

YLT
18. many also of those who did believe were coming, confessing and declaring their acts,

ASV
18. Many also of them that had believed came, confessing, and declaring their deeds.

WEB
18. Many also of those who had believed came, confessing, and declaring their deeds.

NASB
18. Many of those who had become believers came forward and openly acknowledged their former practices.

ESV
18. Also many of those who were now believers came, confessing and divulging their practices.

RV
18. Many also of them that had believed came, confessing, and declaring their deeds.

RSV
18. Many also of those who were now believers came, confessing and divulging their practices.

NKJV
18. And many who had believed came confessing and telling their deeds.

MKJV
18. And many who believed came and confessed and showed their deeds.

AKJV
18. And many that believed came, and confessed, and showed their deeds.

NRSV
18. Also many of those who became believers confessed and disclosed their practices.

NIV
18. Many of those who believed now came and openly confessed their evil deeds.

NIRV
18. Many who believed now came and openly admitted the evil they had done.

NLT
18. Many who became believers confessed their sinful practices.

MSG
18. Many of those who thus believed came out of the closet and made a clean break with their secret sorceries.

GNB
18. Many of the believers came, publicly admitting and revealing what they had done.

NET
18. Many of those who had believed came forward, confessing and making their deeds known.

ERVEN
18. Many of the believers began to confess, telling about all the evil things they had done.



کل 41 آیات, معلوم ہوا آیت 18 / 41
  • جو اِیمان لائے تھے اُن میں سے بہُتیرے نے آ کر اپنے اپنے کاموں کا اِقرار اور اظہار کِیا۔
  • IRVUR

    और जो ईमान लाए थे, उन में से बहुतों ने आकर अपने अपने कामों का इक़रार और इज़हार किया।
  • KJV

    And many that believed came, and confessed, and shewed their deeds.
  • AMP

    Many also of those who were now believers came making full confession and thoroughly exposing their former deceptive and evil practices.
  • KJVP

    And G5037 PRT many G4183 A-NPM that believed G4100 V-RAP-GPM came G2064 V-INI-3P , and confessed G1843 V-PMP-NPM , and G2532 CONJ showed G312 V-PAP-NPM their G3588 T-APF deeds G4234 N-APF .
  • YLT

    many also of those who did believe were coming, confessing and declaring their acts,
  • ASV

    Many also of them that had believed came, confessing, and declaring their deeds.
  • WEB

    Many also of those who had believed came, confessing, and declaring their deeds.
  • NASB

    Many of those who had become believers came forward and openly acknowledged their former practices.
  • ESV

    Also many of those who were now believers came, confessing and divulging their practices.
  • RV

    Many also of them that had believed came, confessing, and declaring their deeds.
  • RSV

    Many also of those who were now believers came, confessing and divulging their practices.
  • NKJV

    And many who had believed came confessing and telling their deeds.
  • MKJV

    And many who believed came and confessed and showed their deeds.
  • AKJV

    And many that believed came, and confessed, and showed their deeds.
  • NRSV

    Also many of those who became believers confessed and disclosed their practices.
  • NIV

    Many of those who believed now came and openly confessed their evil deeds.
  • NIRV

    Many who believed now came and openly admitted the evil they had done.
  • NLT

    Many who became believers confessed their sinful practices.
  • MSG

    Many of those who thus believed came out of the closet and made a clean break with their secret sorceries.
  • GNB

    Many of the believers came, publicly admitting and revealing what they had done.
  • NET

    Many of those who had believed came forward, confessing and making their deeds known.
  • ERVEN

    Many of the believers began to confess, telling about all the evil things they had done.
کل 41 آیات, معلوم ہوا آیت 18 / 41
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References