انجیل مقدس

International Biblical Association (IBA)
URV
27. نیکو کار کے ساتھ نیک ہو گا اور کج رَو کے ساتھ ٹیڑھا۔

IRVUR
27. नेकों के साथ नेक होगा, और टेढों के साथ टेढ़ा।



KJV
27. With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury.

AMP
27. To the pure You will show Yourself pure, and to the willful You will show Yourself willful.

KJVP
27. With H5973 PREP the pure H2889 thou wilt show thyself pure H1305 ; and with H5973 the froward H6141 thou wilt show thyself unsavory H6617 .

YLT
27. With the pure Thou shewest Thyself pure, And with the perverse Thou shewest Thyself a wrestler.

ASV
27. With the pure thou wilt show thyself pure; And with the perverse thou wilt show thyself froward.

WEB
27. With the pure you will show yourself pure; With the crooked you will show yourself shrewd.

NASB
27. Toward the sincere you are sincere; but toward the crooked you are astute.

ESV
27. with the purified you deal purely, and with the crooked you make yourself seem tortuous.

RV
27. With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the perverse thou wilt shew thyself froward.

RSV
27. with the pure thou dost show thyself pure, and with the crooked thou dost show thyself perverse.

NKJV
27. With the pure You will show Yourself pure; And with the devious You will show Yourself shrewd.

MKJV
27. With the pure You will show Yourself pure; and with the perverted You will appear perverse.

AKJV
27. With the pure you will show yourself pure; and with the fraudulent you will show yourself unsavory.

NRSV
27. with the pure you show yourself pure, and with the crooked you show yourself perverse.

NIV
27. to the pure you show yourself pure, but to the crooked you show yourself shrewd.

NIRV
27. To those who are pure you show that you are pure. But to those whose paths are crooked you show that you are clever.

NLT
27. To the pure you show yourself pure, but to the wicked you show yourself hostile.

MSG
27. You're good to good people, you shrewdly work around the bad ones.

GNB
27. You are pure to those who are pure, but hostile to those who are wicked.

NET
27. You prove to be reliable to one who is blameless, but you prove to be deceptive to one who is perverse.

ERVEN
27. You never do wrong to those who have done no wrong. But you outsmart the wicked, no matter how clever they are.



کل 51 آیات, معلوم ہوا آیت 27 / 51
  • نیکو کار کے ساتھ نیک ہو گا اور کج رَو کے ساتھ ٹیڑھا۔
  • IRVUR

    नेकों के साथ नेक होगा, और टेढों के साथ टेढ़ा।
  • KJV

    With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury.
  • AMP

    To the pure You will show Yourself pure, and to the willful You will show Yourself willful.
  • KJVP

    With H5973 PREP the pure H2889 thou wilt show thyself pure H1305 ; and with H5973 the froward H6141 thou wilt show thyself unsavory H6617 .
  • YLT

    With the pure Thou shewest Thyself pure, And with the perverse Thou shewest Thyself a wrestler.
  • ASV

    With the pure thou wilt show thyself pure; And with the perverse thou wilt show thyself froward.
  • WEB

    With the pure you will show yourself pure; With the crooked you will show yourself shrewd.
  • NASB

    Toward the sincere you are sincere; but toward the crooked you are astute.
  • ESV

    with the purified you deal purely, and with the crooked you make yourself seem tortuous.
  • RV

    With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the perverse thou wilt shew thyself froward.
  • RSV

    with the pure thou dost show thyself pure, and with the crooked thou dost show thyself perverse.
  • NKJV

    With the pure You will show Yourself pure; And with the devious You will show Yourself shrewd.
  • MKJV

    With the pure You will show Yourself pure; and with the perverted You will appear perverse.
  • AKJV

    With the pure you will show yourself pure; and with the fraudulent you will show yourself unsavory.
  • NRSV

    with the pure you show yourself pure, and with the crooked you show yourself perverse.
  • NIV

    to the pure you show yourself pure, but to the crooked you show yourself shrewd.
  • NIRV

    To those who are pure you show that you are pure. But to those whose paths are crooked you show that you are clever.
  • NLT

    To the pure you show yourself pure, but to the wicked you show yourself hostile.
  • MSG

    You're good to good people, you shrewdly work around the bad ones.
  • GNB

    You are pure to those who are pure, but hostile to those who are wicked.
  • NET

    You prove to be reliable to one who is blameless, but you prove to be deceptive to one who is perverse.
  • ERVEN

    You never do wrong to those who have done no wrong. But you outsmart the wicked, no matter how clever they are.
کل 51 آیات, معلوم ہوا آیت 27 / 51
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References