URV
7. آہ! یاد کہ کر میری زندگی ہوا ہے اور میری آنکھ خوشی کو پھر نہ دیکھیگی ۔
IRVUR
7. 'आह, याद कर कि मेरी ज़िन्दगी हवा है, और मेरी आँख ख़ुशी को फिर न देखेगी।
KJV
7. O remember that my life is wind: mine eye shall no more see good.
AMP
7. Oh, remember that my life is but wind (a puff, a breath, a sob); my eye shall see good no more.
KJVP
7. O remember H2142 VQI2MS that H3588 CONJ my life H2416 CMP-1MS [ is ] wind H7307 NFS : mine eye H5869 CMS-1MS shall no H3808 NADV more H7725 VQY3FS see H7200 L-VQFC good H2896 AMS .
YLT
7. Remember Thou that my life [is] a breath, Mine eye turneth not back to see good.
ASV
7. Oh remember that my life is a breath: Mine eye shall no more see good.
WEB
7. Oh remember that my life is a breath. My eye shall no more see good.
NASB
7. Remember that my life is like the wind; I shall not see happiness again.
ESV
7. "Remember that my life is a breath; my eye will never again see good.
RV
7. Oh remember that my life is wind: mine eye shall no more see good.
RSV
7. "Remember that my life is a breath; my eye will never again see good.
NKJV
7. Oh, remember that my life [is] a breath! My eye will never again see good.
MKJV
7. Remember that my life is a breath; my eye shall no more see good.
AKJV
7. O remember that my life is wind: my eye shall no more see good.
NRSV
7. "Remember that my life is a breath; my eye will never again see good.
NIV
7. Remember, O God, that my life is but a breath; my eyes will never see happiness again.
NIRV
7. God, remember that my life is only a breath. I'll never be happy again.
NLT
7. O God, remember that my life is but a breath, and I will never again feel happiness.
MSG
7. "God, don't forget that I'm only a puff of air! These eyes have had their last look at goodness.
GNB
7. Remember, O God, my life is only a breath; my happiness has already ended.
NET
7. Remember that my life is but a breath, that my eyes will never again see happiness.
ERVEN
7. God, remember, my life is like a breath. I will not get a second chance to enjoy it.