انجیل مقدس

International Biblical Association (IBA)
URV
17. تب دانی ایل نے اپنے گھر جا کر حننیاہ اور میساایل اور عزریاہ اپنے رفیقوں کو اطلاع دی۔

IRVUR
17. तब दानीएल ने अपने घर जाकर हननियाह और मीसाएल और 'अज़रियाह अपने साथियों को ख़बर दी,



KJV
17. Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:

AMP
17. Then Daniel went to his house and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,

KJVP
17. Then H116 Daniel H1841 went H236 to his house H1005 , and made the thing known H3046 to Hananiah H2608 , Mishael H4333 , and Azariah H5839 , his companions H2269 :

YLT
17. Then Daniel to his house hath gone, and to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions, he hath made the thing known,

ASV
17. Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:

WEB
17. Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:

NASB
17. Daniel went home and informed his companions Hananiah, Mishael, and Azariah,

ESV
17. Then Daniel went to his house and made the matter known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,

RV
17. Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:

RSV
17. Then Daniel went to his house and made the matter known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,

NKJV
17. Then Daniel went to his house, and made the decision known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,

MKJV
17. Then Daniel went to his house and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,

AKJV
17. Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:

NRSV
17. Then Daniel went to his home and informed his companions, Hananiah, Mishael, and Azariah,

NIV
17. Then Daniel returned to his house and explained the matter to his friends Hananiah, Mishael and Azariah.

NIRV
17. Then Daniel returned to his house. He explained everything to his friends Hananiah, Mishael and Azariah.

NLT
17. Then Daniel went home and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah what had happened.

MSG
17. Daniel then went home and told his companions Hananiah, Mishael, and Azariah what was going on.

GNB
17. Then Daniel went home and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah what had happened.

NET
17. Then Daniel went to his home and informed his friends Hananiah, Mishael, and Azariah of the matter.

ERVEN
17. So Daniel went to his house. He explained the whole story to his friends Hananiah, Mishael, and Azariah.



کل 49 آیات, معلوم ہوا آیت 17 / 49
  • تب دانی ایل نے اپنے گھر جا کر حننیاہ اور میساایل اور عزریاہ اپنے رفیقوں کو اطلاع دی۔
  • IRVUR

    तब दानीएल ने अपने घर जाकर हननियाह और मीसाएल और 'अज़रियाह अपने साथियों को ख़बर दी,
  • KJV

    Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:
  • AMP

    Then Daniel went to his house and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,
  • KJVP

    Then H116 Daniel H1841 went H236 to his house H1005 , and made the thing known H3046 to Hananiah H2608 , Mishael H4333 , and Azariah H5839 , his companions H2269 :
  • YLT

    Then Daniel to his house hath gone, and to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions, he hath made the thing known,
  • ASV

    Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:
  • WEB

    Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:
  • NASB

    Daniel went home and informed his companions Hananiah, Mishael, and Azariah,
  • ESV

    Then Daniel went to his house and made the matter known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,
  • RV

    Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:
  • RSV

    Then Daniel went to his house and made the matter known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,
  • NKJV

    Then Daniel went to his house, and made the decision known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,
  • MKJV

    Then Daniel went to his house and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,
  • AKJV

    Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:
  • NRSV

    Then Daniel went to his home and informed his companions, Hananiah, Mishael, and Azariah,
  • NIV

    Then Daniel returned to his house and explained the matter to his friends Hananiah, Mishael and Azariah.
  • NIRV

    Then Daniel returned to his house. He explained everything to his friends Hananiah, Mishael and Azariah.
  • NLT

    Then Daniel went home and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah what had happened.
  • MSG

    Daniel then went home and told his companions Hananiah, Mishael, and Azariah what was going on.
  • GNB

    Then Daniel went home and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah what had happened.
  • NET

    Then Daniel went to his home and informed his friends Hananiah, Mishael, and Azariah of the matter.
  • ERVEN

    So Daniel went to his house. He explained the whole story to his friends Hananiah, Mishael, and Azariah.
کل 49 آیات, معلوم ہوا آیت 17 / 49
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References