انجیل مقدس

International Biblical Association (IBA)
URV
8. اور تیرا خادم تیری قوم کے بیچ میں ہے جِسے تُو نے چُن لیا ہے ۔ وہ ایسی قوم ہے جو کثرت کے باعث نہ گِنی جا سکتی ہے نہ شمار ہو سکتی ہے ۔

IRVUR
8. और तेरा ख़ादिम तेरी क़ौम के बीच में है, जिसे तू ने चुन लिया है; वह ऐसी क़ौम है जो कसरत के ज़रिए' न गिनी जा सकती है न शुमार हो सकती है।



KJV
8. And thy servant [is] in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.

AMP
8. Your servant is in the midst of Your people whom You have chosen, a great people who cannot be counted for multitude.

KJVP
8. And thy servant H5650 [ is ] in the midst H8432 B-NMS of thy people H5971 which H834 RPRO thou hast chosen H977 , a great H7227 AMS people H5971 NMS , that H834 RPRO cannot H3808 ADV be numbered H4487 nor H3808 W-NADV counted H5608 for multitude H7230 .

YLT
8. and Thy servant [is] in the midst of thy people, whom Thou hast chosen, a people numerous, that is not numbered nor counted for multitude,

ASV
8. And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.

WEB
8. Your servant is in the midst of your people which you have chosen, a great people, that can't be numbered nor counted for multitude.

NASB
8. I serve you in the midst of the people whom you have chosen, a people so vast that it cannot be numbered or counted.

ESV
8. And your servant is in the midst of your people whom you have chosen, a great people, too many to be numbered or counted for multitude.

RV
8. And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.

RSV
8. And thy servant is in the midst of thy people whom thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered or counted for multitude.

NKJV
8. "And Your servant [is] in the midst of Your people whom You have chosen, a great people, too numerous to be numbered or counted.

MKJV
8. And Your servant is in the midst of Your people whom You have chosen, a numerous people who cannot be numbered nor counted for multitude.

AKJV
8. And your servant is in the middle of your people which you have chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.

NRSV
8. And your servant is in the midst of the people whom you have chosen, a great people, so numerous they cannot be numbered or counted.

NIV
8. Your servant is here among the people you have chosen, a great people, too numerous to count or number.

NIRV
8. I'm here among the people you have chosen. They are a great nation. They are more than anyone can count.

NLT
8. And here I am in the midst of your own chosen people, a nation so great and numerous they cannot be counted!

MSG
8. And here I am, set down in the middle of the people you've chosen, a great people--far too many to ever count.

GNB
8. Here I am among the people you have chosen to be your own, a people who are so many that they cannot be counted.

NET
8. Your servant stands among your chosen people; they are a great nation that is too numerous to count or number.

ERVEN
8. I am your servant here among your chosen people. There are so many that they cannot be counted.



کل 28 آیات, معلوم ہوا آیت 8 / 28
  • اور تیرا خادم تیری قوم کے بیچ میں ہے جِسے تُو نے چُن لیا ہے ۔ وہ ایسی قوم ہے جو کثرت کے باعث نہ گِنی جا سکتی ہے نہ شمار ہو سکتی ہے ۔
  • IRVUR

    और तेरा ख़ादिम तेरी क़ौम के बीच में है, जिसे तू ने चुन लिया है; वह ऐसी क़ौम है जो कसरत के ज़रिए' न गिनी जा सकती है न शुमार हो सकती है।
  • KJV

    And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.
  • AMP

    Your servant is in the midst of Your people whom You have chosen, a great people who cannot be counted for multitude.
  • KJVP

    And thy servant H5650 is in the midst H8432 B-NMS of thy people H5971 which H834 RPRO thou hast chosen H977 , a great H7227 AMS people H5971 NMS , that H834 RPRO cannot H3808 ADV be numbered H4487 nor H3808 W-NADV counted H5608 for multitude H7230 .
  • YLT

    and Thy servant is in the midst of thy people, whom Thou hast chosen, a people numerous, that is not numbered nor counted for multitude,
  • ASV

    And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.
  • WEB

    Your servant is in the midst of your people which you have chosen, a great people, that can't be numbered nor counted for multitude.
  • NASB

    I serve you in the midst of the people whom you have chosen, a people so vast that it cannot be numbered or counted.
  • ESV

    And your servant is in the midst of your people whom you have chosen, a great people, too many to be numbered or counted for multitude.
  • RV

    And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.
  • RSV

    And thy servant is in the midst of thy people whom thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered or counted for multitude.
  • NKJV

    "And Your servant is in the midst of Your people whom You have chosen, a great people, too numerous to be numbered or counted.
  • MKJV

    And Your servant is in the midst of Your people whom You have chosen, a numerous people who cannot be numbered nor counted for multitude.
  • AKJV

    And your servant is in the middle of your people which you have chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.
  • NRSV

    And your servant is in the midst of the people whom you have chosen, a great people, so numerous they cannot be numbered or counted.
  • NIV

    Your servant is here among the people you have chosen, a great people, too numerous to count or number.
  • NIRV

    I'm here among the people you have chosen. They are a great nation. They are more than anyone can count.
  • NLT

    And here I am in the midst of your own chosen people, a nation so great and numerous they cannot be counted!
  • MSG

    And here I am, set down in the middle of the people you've chosen, a great people--far too many to ever count.
  • GNB

    Here I am among the people you have chosen to be your own, a people who are so many that they cannot be counted.
  • NET

    Your servant stands among your chosen people; they are a great nation that is too numerous to count or number.
  • ERVEN

    I am your servant here among your chosen people. There are so many that they cannot be counted.
کل 28 آیات, معلوم ہوا آیت 8 / 28
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References