انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
URV
2. جیسے نوکر سایہ کی بڑی آرزُو کرتا ہے اور مزدُور اپنی اُجرت کا منتظر رہتا ہے ۔

IRVUR
2. जैसे नौकर साये की बड़ी आरज़ू करता है, और मज़दूर अपनी उजरत का मुंतज़िर रहता है;



KJV
2. As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for [the reward of] his work:

AMP
2. As a servant earnestly longs for the shade and the evening shadows, and as a hireling who looks for the reward of his work,

KJVP
2. As a servant H5650 K-NMS earnestly desireth H7602 VQY3MS the shadow H6738 NMS , and as a hireling H7916 WK-AMS looketh for H6960 VPY3MS [ the ] [ reward ] [ of ] his work H6467 CMS-3MS :

YLT
2. As a servant desireth the shadow, And as a hireling expecteth his wage,

ASV
2. As a servant that earnestly desireth the shadow, And as a hireling that looketh for his wages:

WEB
2. As a servant who earnestly desires the shadow, As a hireling who looks for his wages,

NASB
2. He is a slave who longs for the shade, a hireling who waits for his wages.

ESV
2. Like a slave who longs for the shadow, and like a hired hand who looks for his wages,

RV
2. As a servant that earnestly desireth the shadow, and as an hireling that looketh for his wages:

RSV
2. Like a slave who longs for the shadow, and like a hireling who looks for his wages,

NKJV
2. Like a servant who earnestly desires the shade, And like a hired man who eagerly looks for his wages,

MKJV
2. As a servant earnestly desires the shadow, and as a hireling looks for his wages,

AKJV
2. As a servant earnestly desires the shadow, and as an hireling looks for the reward of his work:

NRSV
2. Like a slave who longs for the shadow, and like laborers who look for their wages,

NIV
2. Like a slave longing for the evening shadows, or a hired man waiting eagerly for his wages,

NIRV
2. I've been like a slave who longs for the evening shadows to come. I've been like a hired worker who can hardly wait to get paid.

NLT
2. like a worker who longs for the shade, like a servant waiting to be paid.

MSG
2. Like field hands longing for quitting time and working stiffs with nothing to hope for but payday,

GNB
2. like a slave longing for cool shade; like a worker waiting to be paid.

NET
2. Like a servant longing for the evening shadow, and like a hired man looking for his wages,

ERVEN
2. They are like a slave looking for cool shade or a hired worker waiting for payday.



Total 21 Verses, Selected Verse 2 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • جیسے نوکر سایہ کی بڑی آرزُو کرتا ہے اور مزدُور اپنی اُجرت کا منتظر رہتا ہے ۔
  • IRVUR

    जैसे नौकर साये की बड़ी आरज़ू करता है, और मज़दूर अपनी उजरत का मुंतज़िर रहता है;
  • KJV

    As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work:
  • AMP

    As a servant earnestly longs for the shade and the evening shadows, and as a hireling who looks for the reward of his work,
  • KJVP

    As a servant H5650 K-NMS earnestly desireth H7602 VQY3MS the shadow H6738 NMS , and as a hireling H7916 WK-AMS looketh for H6960 VPY3MS the reward of his work H6467 CMS-3MS :
  • YLT

    As a servant desireth the shadow, And as a hireling expecteth his wage,
  • ASV

    As a servant that earnestly desireth the shadow, And as a hireling that looketh for his wages:
  • WEB

    As a servant who earnestly desires the shadow, As a hireling who looks for his wages,
  • NASB

    He is a slave who longs for the shade, a hireling who waits for his wages.
  • ESV

    Like a slave who longs for the shadow, and like a hired hand who looks for his wages,
  • RV

    As a servant that earnestly desireth the shadow, and as an hireling that looketh for his wages:
  • RSV

    Like a slave who longs for the shadow, and like a hireling who looks for his wages,
  • NKJV

    Like a servant who earnestly desires the shade, And like a hired man who eagerly looks for his wages,
  • MKJV

    As a servant earnestly desires the shadow, and as a hireling looks for his wages,
  • AKJV

    As a servant earnestly desires the shadow, and as an hireling looks for the reward of his work:
  • NRSV

    Like a slave who longs for the shadow, and like laborers who look for their wages,
  • NIV

    Like a slave longing for the evening shadows, or a hired man waiting eagerly for his wages,
  • NIRV

    I've been like a slave who longs for the evening shadows to come. I've been like a hired worker who can hardly wait to get paid.
  • NLT

    like a worker who longs for the shade, like a servant waiting to be paid.
  • MSG

    Like field hands longing for quitting time and working stiffs with nothing to hope for but payday,
  • GNB

    like a slave longing for cool shade; like a worker waiting to be paid.
  • NET

    Like a servant longing for the evening shadow, and like a hired man looking for his wages,
  • ERVEN

    They are like a slave looking for cool shade or a hired worker waiting for payday.
Total 21 Verses, Selected Verse 2 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References