انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
URV
19. اگر میں نے دیکھا کہ کوئی بے کپڑے مرتا ہے یا کسی محتاج کے پاس اوڑھنے کو نہیں ۔

IRVUR
19. अगर मैंने देखा कि कोई बेकपड़े मरता है, या किसी मोहताज के पास ओढ़ने को नहीं;



KJV
19. If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;

AMP
19. If I have seen anyone perish for want of clothing, or any poor person without covering,

KJVP
19. If H518 PART I have seen H7200 VQY1MS any perish H6 VQPMS for want H1097 M-NPAR of clothing H3830 NMS , or any poor H34 LD-AMS without H369 W-NPAR covering H3682 NFS ;

YLT
19. If I see [any] perishing without clothing, And there is no covering to the needy,

ASV
19. If I have seen any perish for want of clothing, Or that the needy had no covering;

WEB
19. If I have seen any perish for want of clothing, Or that the needy had no covering;

NASB
19. If I have seen a wanderer without clothing, or a poor man without covering,

ESV
19. if I have seen anyone perish for lack of clothing, or the needy without covering,

RV
19. If I have seen any perish for want of clothing, or that the needy had no covering;

RSV
19. if I have seen any one perish for lack of clothing, or a poor man without covering;

NKJV
19. If I have seen anyone perish for lack of clothing, Or any poor [man] without covering;

MKJV
19. if I have seen any perish for lack of clothing, or there was no covering for the needy;

AKJV
19. If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;

NRSV
19. if I have seen anyone perish for lack of clothing, or a poor person without covering,

NIV
19. if I have seen anyone perishing for lack of clothing, or a needy man without a garment,

NIRV
19. Suppose I've seen people dying because they didn't have any clothes. I've seen needy people who had nothing to wear.

NLT
19. Whenever I saw the homeless without clothes and the needy with nothing to wear,

MSG
19. "Have I ever left a poor family shivering in the cold when they had no warm clothes?

GNB
19. When I found someone in need, too poor to buy clothes,

NET
19. If I have seen anyone about to perish for lack of clothing, or a poor man without a coat,

ERVEN
19. Whenever I found people suffering because they didn't have clothes or saw a poor man with no coat,



Total 40 Verses, Selected Verse 19 / 40
  • اگر میں نے دیکھا کہ کوئی بے کپڑے مرتا ہے یا کسی محتاج کے پاس اوڑھنے کو نہیں ۔
  • IRVUR

    अगर मैंने देखा कि कोई बेकपड़े मरता है, या किसी मोहताज के पास ओढ़ने को नहीं;
  • KJV

    If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
  • AMP

    If I have seen anyone perish for want of clothing, or any poor person without covering,
  • KJVP

    If H518 PART I have seen H7200 VQY1MS any perish H6 VQPMS for want H1097 M-NPAR of clothing H3830 NMS , or any poor H34 LD-AMS without H369 W-NPAR covering H3682 NFS ;
  • YLT

    If I see any perishing without clothing, And there is no covering to the needy,
  • ASV

    If I have seen any perish for want of clothing, Or that the needy had no covering;
  • WEB

    If I have seen any perish for want of clothing, Or that the needy had no covering;
  • NASB

    If I have seen a wanderer without clothing, or a poor man without covering,
  • ESV

    if I have seen anyone perish for lack of clothing, or the needy without covering,
  • RV

    If I have seen any perish for want of clothing, or that the needy had no covering;
  • RSV

    if I have seen any one perish for lack of clothing, or a poor man without covering;
  • NKJV

    If I have seen anyone perish for lack of clothing, Or any poor man without covering;
  • MKJV

    if I have seen any perish for lack of clothing, or there was no covering for the needy;
  • AKJV

    If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
  • NRSV

    if I have seen anyone perish for lack of clothing, or a poor person without covering,
  • NIV

    if I have seen anyone perishing for lack of clothing, or a needy man without a garment,
  • NIRV

    Suppose I've seen people dying because they didn't have any clothes. I've seen needy people who had nothing to wear.
  • NLT

    Whenever I saw the homeless without clothes and the needy with nothing to wear,
  • MSG

    "Have I ever left a poor family shivering in the cold when they had no warm clothes?
  • GNB

    When I found someone in need, too poor to buy clothes,
  • NET

    If I have seen anyone about to perish for lack of clothing, or a poor man without a coat,
  • ERVEN

    Whenever I found people suffering because they didn't have clothes or saw a poor man with no coat,
Total 40 Verses, Selected Verse 19 / 40
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References