URV
3. یعنی یہ کہ وہ بھید مُجھے مُکاشفہ سے معلُوم ہُؤا۔ چُنانچہ مَیں نے پہلے اُس کا مُختصر حال لِکھا ہے۔
IRVUR
3. या'नी ये कि वो भेद मुझे मुक़ाशिफ़ा से मा'लूम हुआ। चुनाँचे मैंने पहले उसका थोड़ा हाल लिखा है,
KJV
3. How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,
AMP
3. [And] that the mystery (secret) was made known to me and I was allowed to comprehend it by direct revelation, as I already briefly wrote you.
KJVP
3. How that G3754 CONJ by G2596 PREP revelation G602 N-ASF he made known G1107 V-AAI-3S unto me G3427 P-1DS the G3588 T-ASN mystery G3466 N-ASN ; ( ADV as ADV I wrote afore G4270 V-AAI-1S in G1722 PREP few words G3641 A-DSM ,
YLT
3. that by revelation He made known to me the secret, according as I wrote before in few [words] --
ASV
3. how that by revelation was made known unto me the mystery, as I wrote before in few words,
WEB
3. how that by revelation the mystery was made known to me, as I wrote before in few words,
NASB
3. (namely, that) the mystery was made known to me by revelation, as I have written briefly earlier.
ESV
3. how the mystery was made known to me by revelation, as I have written briefly.
RV
3. how that by revelation was made known unto me the mystery, as I wrote afore in few words,
RSV
3. how the mystery was made known to me by revelation, as I have written briefly.
NKJV
3. how that by revelation He made known to me the mystery (as I have briefly written already,
MKJV
3. that by revelation He made known to me the mystery (as I wrote before in few words,
AKJV
3. How that by revelation he made known to me the mystery; (as I wrote before in few words,
NRSV
3. and how the mystery was made known to me by revelation, as I wrote above in a few words,
NIV
3. that is, the mystery made known to me by revelation, as I have already written briefly.
NIRV
3. I'm talking about the mystery God showed me. I have already written a little about it.
NLT
3. As I briefly wrote earlier, God himself revealed his mysterious plan to me.
MSG
3. I got the inside story on this from God himself, as I just wrote you in brief.
GNB
3. God revealed his secret plan and made it known to me. (I have written briefly about this,
NET
3. that by revelation the divine secret was made known to me, as I wrote before briefly.
ERVEN
3. God let me know his secret plan by showing it to me. I have already written a little about this.