انجیل مقدس

International Biblical Association (IBA)
URV
23. اور مَیں سب کُچھ اِنجِیل کی خاطِر کرتا ہُوں تاکہ اَوروں کے ساتھ اُس میں شرِیک ہوؤُں۔

IRVUR
23. मैं सब कुछ इन्जील की ख़ातिर करता हूँ, ताकि औरों के साथ उस में शरीक हूँ।



KJV
23. And this I do for the gospel’s sake, that I might be partaker thereof with [you. ]

AMP
23. And I do this for the sake of the good news (the Gospel), in order that I may become a participator in it and share in its [blessings along with you].

KJVP
23. And G1161 CONJ this G5124 D-ASN I do G4160 V-PAI-1S for the gospel\'s sake G1223 PREP , that G2443 CONJ I might be G1096 V-2ADS-1S partaker thereof with A-NSM [ you . ]

YLT
23. And this I do because of the good news, that a fellow-partaker of it I may become;

ASV
23. And I do all things for the gospels sake, that I may be a joint partaker thereof.

WEB
23. Now I do this for the gospel's sake, that I may be a joint partaker of it.

NASB
23. All this I do for the sake of the gospel, so that I too may have a share in it.

ESV
23. I do it all for the sake of the gospel, that I may share with them in its blessings.

RV
23. And I do all things for the gospel-s sake, that I may be a joint partaker thereof.

RSV
23. I do it all for the sake of the gospel, that I may share in its blessings.

NKJV
23. Now this I do for the gospel's sake, that I may be partaker of it with [you.]

MKJV
23. And this I do for the sake of the gospel, so that I might be partaker of it with you.

AKJV
23. And this I do for the gospel's sake, that I might be partaker thereof with you.

NRSV
23. I do it all for the sake of the gospel, so that I may share in its blessings.

NIV
23. I do all this for the sake of the gospel, that I may share in its blessings.

NIRV
23. I do all of that because of the good news. And I want to share in its blessings.

NLT
23. I do everything to spread the Good News and share in its blessings.

MSG
23. I did all this because of the Message. I didn't just want to talk about it; I wanted to be in on it!

GNB
23. All this I do for the gospel's sake, in order to share in its blessings.

NET
23. I do all these things because of the gospel, so that I can be a participant in it.

ERVEN
23. I do all this to make the Good News known. I do it so that I can share in the blessings of the Good News.



کل 27 آیات, معلوم ہوا آیت 23 / 27
  • اور مَیں سب کُچھ اِنجِیل کی خاطِر کرتا ہُوں تاکہ اَوروں کے ساتھ اُس میں شرِیک ہوؤُں۔
  • IRVUR

    मैं सब कुछ इन्जील की ख़ातिर करता हूँ, ताकि औरों के साथ उस में शरीक हूँ।
  • KJV

    And this I do for the gospel’s sake, that I might be partaker thereof with you.
  • AMP

    And I do this for the sake of the good news (the Gospel), in order that I may become a participator in it and share in its blessings along with you.
  • KJVP

    And G1161 CONJ this G5124 D-ASN I do G4160 V-PAI-1S for the gospel\'s sake G1223 PREP , that G2443 CONJ I might be G1096 V-2ADS-1S partaker thereof with A-NSM you .
  • YLT

    And this I do because of the good news, that a fellow-partaker of it I may become;
  • ASV

    And I do all things for the gospels sake, that I may be a joint partaker thereof.
  • WEB

    Now I do this for the gospel's sake, that I may be a joint partaker of it.
  • NASB

    All this I do for the sake of the gospel, so that I too may have a share in it.
  • ESV

    I do it all for the sake of the gospel, that I may share with them in its blessings.
  • RV

    And I do all things for the gospel-s sake, that I may be a joint partaker thereof.
  • RSV

    I do it all for the sake of the gospel, that I may share in its blessings.
  • NKJV

    Now this I do for the gospel's sake, that I may be partaker of it with you.
  • MKJV

    And this I do for the sake of the gospel, so that I might be partaker of it with you.
  • AKJV

    And this I do for the gospel's sake, that I might be partaker thereof with you.
  • NRSV

    I do it all for the sake of the gospel, so that I may share in its blessings.
  • NIV

    I do all this for the sake of the gospel, that I may share in its blessings.
  • NIRV

    I do all of that because of the good news. And I want to share in its blessings.
  • NLT

    I do everything to spread the Good News and share in its blessings.
  • MSG

    I did all this because of the Message. I didn't just want to talk about it; I wanted to be in on it!
  • GNB

    All this I do for the gospel's sake, in order to share in its blessings.
  • NET

    I do all these things because of the gospel, so that I can be a participant in it.
  • ERVEN

    I do all this to make the Good News known. I do it so that I can share in the blessings of the Good News.
کل 27 آیات, معلوم ہوا آیت 23 / 27
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References