انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
URV
11. اہل افرائیم کی شوکت پرندہ کی مانند اُڑ جائے گی ولادت و حاملہ کا وجُود اُن میں نہ ہو گا اور اقرار حمل موقوف ہو جائے گا۔

IRVUR
11. अहल — ए — इफ़्राईम की शौकत परिन्दे की तरह उड़ जाएगी, विलादत — ओ — हामिला का बुजूद उनमें न होगा और क़रार — ए — हमल ख़त्म हो जाएगा।



KJV
11. [As for] Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception.

AMP
11. As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird; there shall be no birth, no being with child, and [because of their impurity] no becoming pregnant.

KJVP
11. [ As ] [ for ] Ephraim H669 , their glory H3519 shall fly away H5774 like a bird H5775 , from the birth H3205 , and from the womb H990 WM-CFS , and from the conception H2032 .

YLT
11. Ephraim [is] as a fowl, Fly away doth their honour, without birth, And without womb, and without conception.

ASV
11. As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird: there shall be no birth, and none with child, and no conception.

WEB
11. As for Ephraim, their glory will fly away like a bird. There will be no birth, none with child, and no conception.

NASB
11. The glory of Ephraim flies away like a bird: no birth, no carrying in the womb, no conception. Were they to bear children, I would slay the darlings of their womb.

ESV
11. Ephraim's glory shall fly away like a bird- no birth, no pregnancy, no conception!

RV
11. As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird: there shall be no birth, and none with child, and no conception.

RSV
11. Ephraim's glory shall fly away like a bird -- no birth, no pregnancy, no conception!

NKJV
11. [As for] Ephraim, their glory shall fly away like a bird -- No birth, no pregnancy, and no conception!

MKJV
11. Ephraim is like a bird; their glory shall fly away from birth, and from the womb, and from conception.

AKJV
11. As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception.

NRSV
11. Ephraim's glory shall fly away like a bird-- no birth, no pregnancy, no conception!

NIV
11. Ephraim's glory will fly away like a bird--no birth, no pregnancy, no conception.

NIRV
11. Ephraim's greatness and glory will be gone. It will fly away like a bird. Women will no longer have children. They will not be able to get pregnant.

NLT
11. The glory of Israel will fly away like a bird, for your children will not be born or grow in the womb or even be conceived.

MSG
11. Ephraim is fickle and scattered, like a flock of blackbirds, their beauty dissipated in confusion and clamor, Frenetic and noisy, frigid and barren, and nothing to show for it--neither conception nor childbirth.

GNB
11. Israel's greatness will fly away like a bird, and there will be no more children born to them, no more women pregnant, no more children conceived.

NET
11. Ephraim will be like a bird; what they value will fly away. They will not bear children— they will not enjoy pregnancy— they will not even conceive!

ERVEN
11. "Like a bird, Ephraim's glory will fly away. There will be no more pregnancies, no more births, and no more babies.



Total 17 Verses, Selected Verse 11 / 17
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • اہل افرائیم کی شوکت پرندہ کی مانند اُڑ جائے گی ولادت و حاملہ کا وجُود اُن میں نہ ہو گا اور اقرار حمل موقوف ہو جائے گا۔
  • IRVUR

    अहल — ए — इफ़्राईम की शौकत परिन्दे की तरह उड़ जाएगी, विलादत — ओ — हामिला का बुजूद उनमें न होगा और क़रार — ए — हमल ख़त्म हो जाएगा।
  • KJV

    As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception.
  • AMP

    As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird; there shall be no birth, no being with child, and because of their impurity no becoming pregnant.
  • KJVP

    As for Ephraim H669 , their glory H3519 shall fly away H5774 like a bird H5775 , from the birth H3205 , and from the womb H990 WM-CFS , and from the conception H2032 .
  • YLT

    Ephraim is as a fowl, Fly away doth their honour, without birth, And without womb, and without conception.
  • ASV

    As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird: there shall be no birth, and none with child, and no conception.
  • WEB

    As for Ephraim, their glory will fly away like a bird. There will be no birth, none with child, and no conception.
  • NASB

    The glory of Ephraim flies away like a bird: no birth, no carrying in the womb, no conception. Were they to bear children, I would slay the darlings of their womb.
  • ESV

    Ephraim's glory shall fly away like a bird- no birth, no pregnancy, no conception!
  • RV

    As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird: there shall be no birth, and none with child, and no conception.
  • RSV

    Ephraim's glory shall fly away like a bird -- no birth, no pregnancy, no conception!
  • NKJV

    As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird -- No birth, no pregnancy, and no conception!
  • MKJV

    Ephraim is like a bird; their glory shall fly away from birth, and from the womb, and from conception.
  • AKJV

    As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception.
  • NRSV

    Ephraim's glory shall fly away like a bird-- no birth, no pregnancy, no conception!
  • NIV

    Ephraim's glory will fly away like a bird--no birth, no pregnancy, no conception.
  • NIRV

    Ephraim's greatness and glory will be gone. It will fly away like a bird. Women will no longer have children. They will not be able to get pregnant.
  • NLT

    The glory of Israel will fly away like a bird, for your children will not be born or grow in the womb or even be conceived.
  • MSG

    Ephraim is fickle and scattered, like a flock of blackbirds, their beauty dissipated in confusion and clamor, Frenetic and noisy, frigid and barren, and nothing to show for it--neither conception nor childbirth.
  • GNB

    Israel's greatness will fly away like a bird, and there will be no more children born to them, no more women pregnant, no more children conceived.
  • NET

    Ephraim will be like a bird; what they value will fly away. They will not bear children— they will not enjoy pregnancy— they will not even conceive!
  • ERVEN

    "Like a bird, Ephraim's glory will fly away. There will be no more pregnancies, no more births, and no more babies.
Total 17 Verses, Selected Verse 11 / 17
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References