URV
9. پس یشوع راتوں رات جلجال سے چل کر ناگہان ان پر آن پڑا ۔
IRVUR
9. तब यशू'अ रातों रात जिल्जाल से चल कर अचानक उन पर आ पड़ा।
KJV
9. Joshua therefore came unto them suddenly, [and] went up from Gilgal all night.
AMP
9. So Joshua came upon them suddenly, having gone up from Gilgal all night.
KJVP
9. Joshua H3091 therefore came H935 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MP them suddenly H6597 ADV , [ and ] went up H5927 from H4480 PREP Gilgal H1537 all H3605 NMS night H3915 D-AMS .
YLT
9. And Joshua cometh in unto them suddenly (all the night he hath gone up from Gilgal),
ASV
9. Joshua therefore came upon them suddenly; for he went up from Gilgal all the night.
WEB
9. Joshua therefore came on them suddenly; for he went up from Gilgal all the night.
NASB
9. And when Joshua made his surprise attack upon them after an all-night march from Gilgal,
ESV
9. So Joshua came upon them suddenly, having marched up all night from Gilgal.
RV
9. Joshua therefore came upon them suddenly; {cf15i for} he went up from Gilgal all the night.
RSV
9. So Joshua came upon them suddenly, having marched up all night from Gilgal.
NKJV
9. Joshua therefore came upon them suddenly, having marched all night from Gilgal.
MKJV
9. And Joshua came to them suddenly, coming up from Gilgal all night.
AKJV
9. Joshua therefore came to them suddenly, and went up from Gilgal all night.
NRSV
9. So Joshua came upon them suddenly, having marched up all night from Gilgal.
NIV
9. After an all-night march from Gilgal, Joshua took them by surprise.
NIRV
9. Joshua marched all night from Gilgal. He took the Amorite armies by surprise.
NLT
9. Joshua traveled all night from Gilgal and took the Amorite armies by surprise.
MSG
9. Joshua marched all night from Gilgal and took them by total surprise.
GNB
9. All night Joshua and his army marched from Gilgal to Gibeon, and they made a surprise attack on the Amorites.
NET
9. Joshua attacked them by surprise after marching all night from Gilgal.
ERVEN
9. Joshua and his army marched all night to Gibeon, so it was a complete surprise when he attacked them.