انجیل مقدس

International Biblical Association (IBA)
URV
7. جِس قدر ہر ایک نے اپنے دِل میں ٹھہرایا ہے اُسی قدر دے۔ نہ دریغ کر کے اور نہ لاچاری سے کِیُونکہ خُدا خُوشی سے دینے والے کو عزِیز رکھتا ہے۔

IRVUR
7. जिस क़दर हर एक ने अपने दिल में ठहराया है उसी क़दर दे, न दरेग़ करके न लाचारी से क्यूँकि ख़ुदा ख़ुशी से देने वाले को अज़ीज़ रखता है।



KJV
7. Every man according as he purposeth in his heart, [so let him give;] not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.

AMP
7. Let each one [give] as he has made up his own mind and purposed in his heart, not reluctantly or sorrowfully or under compulsion, for God loves (He takes pleasure in, prizes above other things, and is unwilling to abandon or to do without) a cheerful (joyous,``prompt to do it") giver [whose heart is in his giving]. [Prov. 22:9.]

KJVP
7. Every man G1538 A-NSM according as G2531 ADV he G3588 T-DSF purposeth G4255 V-PNI-3S in his heart G2588 N-DSF , [ so ] [ let ] [ him ] [ give ] ; not G3361 PRT-N grudgingly G3077 N-GSF , or G2228 PRT of G1537 PREP necessity G318 N-GSF : for G3588 T-NSM God G2316 N-NSM loveth G25 V-PAI-3S a cheerful G2431 A-ASM giver G1395 N-ASM .

YLT
7. each one, according as he doth purpose in heart, not out of sorrow or out of necessity, for a cheerful giver doth God love,

ASV
7. Let each man do according as he hath purposed in his heart: not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.

WEB
7. Let each man give according as he has determined in his heart; not grudgingly, or under compulsion; for God loves a cheerful giver.

NASB
7. Each must do as already determined, without sadness or compulsion, for God loves a cheerful giver.

ESV
7. Each one must give as he has made up his mind, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.

RV
7. {cf15i Let} each man {cf15i do} according as he hath purposed in his heart; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.

RSV
7. Each one must do as he has made up his mind, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.

NKJV
7. [So let] each one [give] as he purposes in his heart, not grudgingly or of necessity; for God loves a cheerful giver.

MKJV
7. Each one, as he purposes in his heart, let him give; not of grief, or of necessity, for God loves a cheerful giver.

AKJV
7. Every man according as he purposes in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loves a cheerful giver.

NRSV
7. Each of you must give as you have made up your mind, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.

NIV
7. Each man should give what he has decided in his heart to give, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.

NIRV
7. You should each give what you have decided in your heart to give. You shouldn't give if you don't want to. You shouldn't give because you are forced to. God loves a cheerful giver.

NLT
7. You must each decide in your heart how much to give. And don't give reluctantly or in response to pressure. "For God loves a person who gives cheerfully."

MSG
7. I want each of you to take plenty of time to think it over, and make up your own mind what you will give. That will protect you against sob stories and arm-twisting. God loves it when the giver delights in the giving.

GNB
7. You should each give, then, as you have decided, not with regret or out of a sense of duty; for God loves the one who gives gladly.

NET
7. Each one of you should give just as he has decided in his heart, not reluctantly or under compulsion, because God loves a cheerful giver.

ERVEN
7. Each one of you should give what you have decided in your heart to give. You should not give if it makes you unhappy or if you feel forced to give. God loves those who are happy to give.



کل 15 آیات, معلوم ہوا آیت 7 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • جِس قدر ہر ایک نے اپنے دِل میں ٹھہرایا ہے اُسی قدر دے۔ نہ دریغ کر کے اور نہ لاچاری سے کِیُونکہ خُدا خُوشی سے دینے والے کو عزِیز رکھتا ہے۔
  • IRVUR

    जिस क़दर हर एक ने अपने दिल में ठहराया है उसी क़दर दे, न दरेग़ करके न लाचारी से क्यूँकि ख़ुदा ख़ुशी से देने वाले को अज़ीज़ रखता है।
  • KJV

    Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.
  • AMP

    Let each one give as he has made up his own mind and purposed in his heart, not reluctantly or sorrowfully or under compulsion, for God loves (He takes pleasure in, prizes above other things, and is unwilling to abandon or to do without) a cheerful (joyous,``prompt to do it") giver whose heart is in his giving. Prov. 22:9.
  • KJVP

    Every man G1538 A-NSM according as G2531 ADV he G3588 T-DSF purposeth G4255 V-PNI-3S in his heart G2588 N-DSF , so let him give ; not G3361 PRT-N grudgingly G3077 N-GSF , or G2228 PRT of G1537 PREP necessity G318 N-GSF : for G3588 T-NSM God G2316 N-NSM loveth G25 V-PAI-3S a cheerful G2431 A-ASM giver G1395 N-ASM .
  • YLT

    each one, according as he doth purpose in heart, not out of sorrow or out of necessity, for a cheerful giver doth God love,
  • ASV

    Let each man do according as he hath purposed in his heart: not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.
  • WEB

    Let each man give according as he has determined in his heart; not grudgingly, or under compulsion; for God loves a cheerful giver.
  • NASB

    Each must do as already determined, without sadness or compulsion, for God loves a cheerful giver.
  • ESV

    Each one must give as he has made up his mind, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.
  • RV

    {cf15i Let} each man {cf15i do} according as he hath purposed in his heart; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.
  • RSV

    Each one must do as he has made up his mind, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.
  • NKJV

    So let each one give as he purposes in his heart, not grudgingly or of necessity; for God loves a cheerful giver.
  • MKJV

    Each one, as he purposes in his heart, let him give; not of grief, or of necessity, for God loves a cheerful giver.
  • AKJV

    Every man according as he purposes in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loves a cheerful giver.
  • NRSV

    Each of you must give as you have made up your mind, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.
  • NIV

    Each man should give what he has decided in his heart to give, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.
  • NIRV

    You should each give what you have decided in your heart to give. You shouldn't give if you don't want to. You shouldn't give because you are forced to. God loves a cheerful giver.
  • NLT

    You must each decide in your heart how much to give. And don't give reluctantly or in response to pressure. "For God loves a person who gives cheerfully."
  • MSG

    I want each of you to take plenty of time to think it over, and make up your own mind what you will give. That will protect you against sob stories and arm-twisting. God loves it when the giver delights in the giving.
  • GNB

    You should each give, then, as you have decided, not with regret or out of a sense of duty; for God loves the one who gives gladly.
  • NET

    Each one of you should give just as he has decided in his heart, not reluctantly or under compulsion, because God loves a cheerful giver.
  • ERVEN

    Each one of you should give what you have decided in your heart to give. You should not give if it makes you unhappy or if you feel forced to give. God loves those who are happy to give.
کل 15 آیات, معلوم ہوا آیت 7 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References