انجیل مقدس

International Biblical Association (IBA)
URV
28. اور اُس نے نہایت بُڑھاپے میں خُوب عُمر رسِیدہ اور دَولت و عز ّت سے آسوُدہ ہو کر وفات پائی اور اُسکا بیٹا سُلیمان اُسکی جگہ بادشاہ ہُؤا ۔

IRVUR
28. और उसने निहायत बुढ़ापे में ख़ूब उम्र रसीदा और दौलत — ओ — इज़्ज़त से आसूदा होकर वफ़ात पाई, और उसका बेटा सुलेमान उसकी जगह बादशाह हुआ।



KJV
28. And he died in a good old age, full of days, riches, and honour: and Solomon his son reigned in his stead.

AMP
28. He died in a good old age [his seventy-first year], full and satisfied with days, riches, and honor. Solomon his son reigned in his stead.

KJVP
28. And he died H4191 W-VQY3MS in a good old age H7872 , full H7649 of days H3117 NMP , riches H6239 , and honor H3519 : and Solomon H8010 MMS his son H1121 reigned H4427 in his stead H8478 .

YLT
28. and he dieth in a good old age, satisfied with days, riches, and honour, and reign doth Solomon his son in his stead.

ASV
28. And he died in a good old age, full of days, riches, and honor: and Solomon his son reigned in his stead.

WEB
28. He died in a good old age, full of days, riches, and honor: and Solomon his son reigned in his place.

NASB
28. He died at a ripe old age, rich in years and wealth and glory, and his son Solomon succeeded him as king.

ESV
28. Then he died at a good age, full of days, riches, and honor. And Solomon his son reigned in his place.

RV
28. And he died in a good old age, full of days, riches, and honour: and Solomon his son reigned in his stead.

RSV
28. Then he died in a good old age, full of days, riches, and honor; and Solomon his son reigned in his stead.

NKJV
28. So he died in a good old age, full of days and riches and honor; and Solomon his son reigned in his place.

MKJV
28. And he died in a good old age, full of days, riches, and honor. And Solomon his son reigned in his place.

AKJV
28. And he died in a good old age, full of days, riches, and honor: and Solomon his son reigned in his stead.

NRSV
28. He died in a good old age, full of days, riches, and honor; and his son Solomon succeeded him.

NIV
28. He died at a good old age, having enjoyed long life, wealth and honour. His son Solomon succeeded him as king.

NIRV
28. He died when he was very old. He had enjoyed a long life. He had enjoyed wealth and honor. His son Solomon became the next king after him.

NLT
28. He died at a ripe old age, having enjoyed long life, wealth, and honor. Then his son Solomon ruled in his place.

MSG
28. He died at a ripe old age, full of days, wealth, and glory. His son Solomon ruled after him.

GNB
28. He died at a ripe old age, wealthy and respected, and his son Solomon succeeded him as king.

NET
28. He died at a good old age, having enjoyed long life, wealth, and honor. His son Solomon succeeded him.

ERVEN
28. David died when he was old. He had lived a good, long life and had many riches and honors. His son Solomon became the new king after him.



کل 30 آیات, معلوم ہوا آیت 28 / 30
  • اور اُس نے نہایت بُڑھاپے میں خُوب عُمر رسِیدہ اور دَولت و عز ّت سے آسوُدہ ہو کر وفات پائی اور اُسکا بیٹا سُلیمان اُسکی جگہ بادشاہ ہُؤا ۔
  • IRVUR

    और उसने निहायत बुढ़ापे में ख़ूब उम्र रसीदा और दौलत — ओ — इज़्ज़त से आसूदा होकर वफ़ात पाई, और उसका बेटा सुलेमान उसकी जगह बादशाह हुआ।
  • KJV

    And he died in a good old age, full of days, riches, and honour: and Solomon his son reigned in his stead.
  • AMP

    He died in a good old age his seventy-first year, full and satisfied with days, riches, and honor. Solomon his son reigned in his stead.
  • KJVP

    And he died H4191 W-VQY3MS in a good old age H7872 , full H7649 of days H3117 NMP , riches H6239 , and honor H3519 : and Solomon H8010 MMS his son H1121 reigned H4427 in his stead H8478 .
  • YLT

    and he dieth in a good old age, satisfied with days, riches, and honour, and reign doth Solomon his son in his stead.
  • ASV

    And he died in a good old age, full of days, riches, and honor: and Solomon his son reigned in his stead.
  • WEB

    He died in a good old age, full of days, riches, and honor: and Solomon his son reigned in his place.
  • NASB

    He died at a ripe old age, rich in years and wealth and glory, and his son Solomon succeeded him as king.
  • ESV

    Then he died at a good age, full of days, riches, and honor. And Solomon his son reigned in his place.
  • RV

    And he died in a good old age, full of days, riches, and honour: and Solomon his son reigned in his stead.
  • RSV

    Then he died in a good old age, full of days, riches, and honor; and Solomon his son reigned in his stead.
  • NKJV

    So he died in a good old age, full of days and riches and honor; and Solomon his son reigned in his place.
  • MKJV

    And he died in a good old age, full of days, riches, and honor. And Solomon his son reigned in his place.
  • AKJV

    And he died in a good old age, full of days, riches, and honor: and Solomon his son reigned in his stead.
  • NRSV

    He died in a good old age, full of days, riches, and honor; and his son Solomon succeeded him.
  • NIV

    He died at a good old age, having enjoyed long life, wealth and honour. His son Solomon succeeded him as king.
  • NIRV

    He died when he was very old. He had enjoyed a long life. He had enjoyed wealth and honor. His son Solomon became the next king after him.
  • NLT

    He died at a ripe old age, having enjoyed long life, wealth, and honor. Then his son Solomon ruled in his place.
  • MSG

    He died at a ripe old age, full of days, wealth, and glory. His son Solomon ruled after him.
  • GNB

    He died at a ripe old age, wealthy and respected, and his son Solomon succeeded him as king.
  • NET

    He died at a good old age, having enjoyed long life, wealth, and honor. His son Solomon succeeded him.
  • ERVEN

    David died when he was old. He had lived a good, long life and had many riches and honors. His son Solomon became the new king after him.
کل 30 آیات, معلوم ہوا آیت 28 / 30
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References