URV
36. اور جیسا شریعت میں لکھا ہے اپنے پہلوٹھے بیٹوں کو اور اپنی مواشی یعنی گائے بیل اور بھیڑ بکری کے پہلوٹھے بچوں کو اپنے خدا کے گھر میں کاہن کے پاس جو ہمارے خدا کے گھر میں خدمت کرتے ہیں لائیں ۔
IRVUR
36. और जैसा शरी'अत में लिखा है, अपने पहलौठे बेटों को और अपनी मवाशी या'नी गाय, बैल और भेड़ — बकरी के पहलौठे बच्चों को अपने ख़ुदा के घर में काहिनों के पास जो हमारे ख़ुदा के घर में ख़िदमत करते हैं लाएँ।
KJV
36. Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as [it is] written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God:
AMP
36. As well as the firstborn of our sons and of our cattle, as is written in the Law, and the firstlings of our herds and flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in [His] house.
KJVP
36. Also the firstborn H1060 of our sons H1121 , and of our cattle H929 , as [ it ] [ is ] written H3789 in the law H8451 , and the firstlings H1062 of our herds H1241 and of our flocks H6629 , to bring H935 L-VHFC to the house H1004 of our God H430 , unto the priests H3548 that minister H8334 in the house H1004 B-CMS of our God H430 :
YLT
36. and the firstlings of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and our flocks, to bring in to the house of our God, to the priests who are ministering in the house of our God.
ASV
36. also the first-born of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God;
WEB
36. also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;
NASB
36. We have agreed to bring each year to the house of the LORD the first fruits of our fields and of our fruit trees, of whatever kind;
ESV
36. also to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God, the firstborn of our sons and of our cattle, as it is written in the Law, and the firstborn of our herds and of our flocks;
RV
36. also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God:
RSV
36. also to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God, the first-born of our sons and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks;
NKJV
36. to bring the firstborn of our sons and our cattle, as [it is] written in the Law, and the firstborn of our herds and our flocks, to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;
MKJV
36. and to bring the first-born of our sons, and of our cattle, as it is written in the Law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;
AKJV
36. Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests that minister in the house of our God:
NRSV
36. also to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God, the firstborn of our sons and of our livestock, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks;
NIV
36. "As it is also written in the Law, we will bring the firstborn of our sons and of our cattle, of our herds and of our flocks to the house of our God, to the priests ministering there.
NIRV
36. "Each of us will bring our oldest son to the priests who serve there. We'll also bring the male animals that were born first to their mothers among our cattle, herds and flocks. We'll bring them to the house of our God. That's what the Law requires.
NLT
36. We agree to give God our oldest sons and the firstborn of all our herds and flocks, as prescribed in the Law. We will present them to the priests who minister in the Temple of our God.
MSG
36. our firstborn sons and cattle, and the firstborn from our herds and flocks for the priests who serve in The Temple of our God--just as it is set down in The Revelation.
GNB
36. The first son born to each of us we will take to the priests in the Temple and there, as required by the Law, dedicate him to God. We will also dedicate the first calf born to each of our cows, and the first lamb or kid born to each of our sheep or goats.
NET
36. We also accept responsibility, as is written in the law, for bringing the firstborn of our sons and our cattle and the firstborn of our herds and of our flocks to the temple of our God, to the priests who are ministering in the temple of our God.
ERVEN
36. "Just as it is also written in the law, this is what we will do: We will bring our firstborn sons and our firstborn cows, sheep, and goats. We will bring these to the Temple of our God, to the priests who are serving there.