انجیل مقدس

International Biblical Association (IBA)
URV
20. میں تجھ سے فریاد کرتا ہوں اور تو مجھے جواب نہیں دیتا ۔ میں کھڑا ہوتا ہوں اور تو مجھے گھورنے لگتا ہے ۔

IRVUR
20. मैं तुझ से फ़रियाद करता हूँ, और तू मुझे जवाब नहीं देता; मैं खड़ा होता हूँ, और तू मुझे घूरने लगता है।



KJV
20. I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me [not. ]

AMP
20. I cry to You, [Lord,] and You do not answer me; I stand up, but You [only] gaze [indifferently] at me.

KJVP
20. I cry H7768 VPY1MS unto H413 PREP-2MS thee , and thou dost not H3808 W-NPAR hear H6030 VQY2MS-1MS me : I stand up H5975 VQQ1MS , and thou regardest H995 W-VTY2MS me [ not ] .

YLT
20. I cry unto Thee, And Thou dost not answer me, I have stood, and Thou dost consider me.

ASV
20. I cry unto thee, and thou dost not answer me: I stand up, and thou gazest at me.

WEB
20. I cry to you, and you do not answer me. I stand up, and you gaze at me.

NASB
20. I cry to you, but you do not answer me; you stand off and look at me,

ESV
20. I cry to you for help and you do not answer me; I stand, and you only look at me.

RV
20. I cry unto thee, and thou dost not answer me: I stand up, and thou lookest at me.

RSV
20. I cry to thee and thou dost not answer me; I stand, and thou dost not heed me.

NKJV
20. " I cry out to You, but You do not answer me; I stand up, and You regard me.

MKJV
20. I cried to You, and You did not hear me; I stood up, and You did not consider me.

AKJV
20. I cry to you, and you do not hear me: I stand up, and you regard me not.

NRSV
20. I cry to you and you do not answer me; I stand, and you merely look at me.

NIV
20. "I cry out to you, O God, but you do not answer; I stand up, but you merely look at me.

NIRV
20. "God, I cry out to you. But you don't answer me. I stand up. But all you do is look at me.

NLT
20. "I cry to you, O God, but you don't answer. I stand before you, but you don't even look.

MSG
20. "I shout for help, God, and get nothing, no answer! I stand to face you in protest, and you give me a blank stare!

GNB
20. I call to you, O God, but you never answer; and when I pray, you pay no attention.

NET
20. I cry out to you, but you do not answer me; I stand up, and you only look at me.

ERVEN
20. "God, I cry out to you for help, but you don't answer. I stand up and pray, but you don't pay attention to me.



کل 31 آیات, معلوم ہوا آیت 20 / 31
  • میں تجھ سے فریاد کرتا ہوں اور تو مجھے جواب نہیں دیتا ۔ میں کھڑا ہوتا ہوں اور تو مجھے گھورنے لگتا ہے ۔
  • IRVUR

    मैं तुझ से फ़रियाद करता हूँ, और तू मुझे जवाब नहीं देता; मैं खड़ा होता हूँ, और तू मुझे घूरने लगता है।
  • KJV

    I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not.
  • AMP

    I cry to You, Lord, and You do not answer me; I stand up, but You only gaze indifferently at me.
  • KJVP

    I cry H7768 VPY1MS unto H413 PREP-2MS thee , and thou dost not H3808 W-NPAR hear H6030 VQY2MS-1MS me : I stand up H5975 VQQ1MS , and thou regardest H995 W-VTY2MS me not .
  • YLT

    I cry unto Thee, And Thou dost not answer me, I have stood, and Thou dost consider me.
  • ASV

    I cry unto thee, and thou dost not answer me: I stand up, and thou gazest at me.
  • WEB

    I cry to you, and you do not answer me. I stand up, and you gaze at me.
  • NASB

    I cry to you, but you do not answer me; you stand off and look at me,
  • ESV

    I cry to you for help and you do not answer me; I stand, and you only look at me.
  • RV

    I cry unto thee, and thou dost not answer me: I stand up, and thou lookest at me.
  • RSV

    I cry to thee and thou dost not answer me; I stand, and thou dost not heed me.
  • NKJV

    " I cry out to You, but You do not answer me; I stand up, and You regard me.
  • MKJV

    I cried to You, and You did not hear me; I stood up, and You did not consider me.
  • AKJV

    I cry to you, and you do not hear me: I stand up, and you regard me not.
  • NRSV

    I cry to you and you do not answer me; I stand, and you merely look at me.
  • NIV

    "I cry out to you, O God, but you do not answer; I stand up, but you merely look at me.
  • NIRV

    "God, I cry out to you. But you don't answer me. I stand up. But all you do is look at me.
  • NLT

    "I cry to you, O God, but you don't answer. I stand before you, but you don't even look.
  • MSG

    "I shout for help, God, and get nothing, no answer! I stand to face you in protest, and you give me a blank stare!
  • GNB

    I call to you, O God, but you never answer; and when I pray, you pay no attention.
  • NET

    I cry out to you, but you do not answer me; I stand up, and you only look at me.
  • ERVEN

    "God, I cry out to you for help, but you don't answer. I stand up and pray, but you don't pay attention to me.
کل 31 آیات, معلوم ہوا آیت 20 / 31
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References