انجیل مقدس

International Biblical Association (IBA)
URV
12. ہمارے دِلوں میں تُمہارے لِئے تنگی نہِیں مگر تُمہارے دِلوں میں تنگی ہے۔

IRVUR
12. हमारे दिलों में तुम्हारे लिए तंगी नहीं मगर तुम्हारे दिलों में तंगी है।



KJV
12. Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.

AMP
12. There is no lack of room for you in [our hearts], but you lack room in your own affections [for us].

KJVP
12. Ye are not G3756 PRT-N straitened G4729 V-PPI-2P in G1722 PREP us G2254 P-1DP , but G1161 CONJ ye are straitened G4729 V-PPI-2P in G1722 PREP your G3588 T-DPN own G5216 P-2GP bowels G4698 N-DPN .

YLT
12. ye are not straitened in us, and ye are straitened in your [own] bowels,

ASV
12. Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own affections.

WEB
12. You are not restricted by us, but you are restricted by your own affections.

NASB
12. You are not constrained by us; you are constrained by your own affections.

ESV
12. You are not restricted by us, but you are restricted in your own affections.

RV
12. Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own affections.

RSV
12. You are not restricted by us, but you are restricted in your own affections.

NKJV
12. You are not restricted by us, but you are restricted by your [own] affections.

MKJV
12. You are not restrained in us, but you are restrained in your own affections.

AKJV
12. You are not straitened in us, but you are straitened in your own bowels.

NRSV
12. There is no restriction in our affections, but only in yours.

NIV
12. We are not withholding our affection from you, but you are withholding yours from us.

NIRV
12. We are not holding back our love from you. But you are holding back your love from us.

NLT
12. There is no lack of love on our part, but you have withheld your love from us.

MSG
12. We didn't fence you in. The smallness you feel comes from within you. Your lives aren't small, but you're living them in a small way.

GNB
12. It is not we who have closed our hearts to you; it is you who have closed your hearts to us.

NET
12. Our affection for you is not restricted, but you are restricted in your affections for us.

ERVEN
12. Our feelings of love for you have not stopped. It is you who have stopped your feelings of love for us.



کل 18 آیات, معلوم ہوا آیت 12 / 18
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • ہمارے دِلوں میں تُمہارے لِئے تنگی نہِیں مگر تُمہارے دِلوں میں تنگی ہے۔
  • IRVUR

    हमारे दिलों में तुम्हारे लिए तंगी नहीं मगर तुम्हारे दिलों में तंगी है।
  • KJV

    Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
  • AMP

    There is no lack of room for you in our hearts, but you lack room in your own affections for us.
  • KJVP

    Ye are not G3756 PRT-N straitened G4729 V-PPI-2P in G1722 PREP us G2254 P-1DP , but G1161 CONJ ye are straitened G4729 V-PPI-2P in G1722 PREP your G3588 T-DPN own G5216 P-2GP bowels G4698 N-DPN .
  • YLT

    ye are not straitened in us, and ye are straitened in your own bowels,
  • ASV

    Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own affections.
  • WEB

    You are not restricted by us, but you are restricted by your own affections.
  • NASB

    You are not constrained by us; you are constrained by your own affections.
  • ESV

    You are not restricted by us, but you are restricted in your own affections.
  • RV

    Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own affections.
  • RSV

    You are not restricted by us, but you are restricted in your own affections.
  • NKJV

    You are not restricted by us, but you are restricted by your own affections.
  • MKJV

    You are not restrained in us, but you are restrained in your own affections.
  • AKJV

    You are not straitened in us, but you are straitened in your own bowels.
  • NRSV

    There is no restriction in our affections, but only in yours.
  • NIV

    We are not withholding our affection from you, but you are withholding yours from us.
  • NIRV

    We are not holding back our love from you. But you are holding back your love from us.
  • NLT

    There is no lack of love on our part, but you have withheld your love from us.
  • MSG

    We didn't fence you in. The smallness you feel comes from within you. Your lives aren't small, but you're living them in a small way.
  • GNB

    It is not we who have closed our hearts to you; it is you who have closed your hearts to us.
  • NET

    Our affection for you is not restricted, but you are restricted in your affections for us.
  • ERVEN

    Our feelings of love for you have not stopped. It is you who have stopped your feelings of love for us.
کل 18 آیات, معلوم ہوا آیت 12 / 18
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References