مُکاشفہ 20 : 2 [ URV ]
20:2. اُس نے اُس اژدہا یعنی پُرانے سانپ کو جو اِبلِیس اور شَیطان ہے پکڑ کر ہزار برس کے لِئے باندھا۔
مُکاشفہ 20 : 2 [ NET ]
20:2. He seized the dragon— the ancient serpent, who is the devil and Satan— and tied him up for a thousand years.
مُکاشفہ 20 : 2 [ NLT ]
20:2. He seized the dragon-- that old serpent, who is the devil, Satan-- and bound him in chains for a thousand years.
مُکاشفہ 20 : 2 [ ASV ]
20:2. And he laid hold on the dragon, the old serpent, which is the Devil and Satan, and bound him for a thousand years,
مُکاشفہ 20 : 2 [ ESV ]
20:2. And he seized the dragon, that ancient serpent, who is the devil and Satan, and bound him for a thousand years,
مُکاشفہ 20 : 2 [ KJV ]
20:2. And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years,
مُکاشفہ 20 : 2 [ RSV ]
20:2. And he seized the dragon, that ancient serpent, who is the Devil and Satan, and bound him for a thousand years,
مُکاشفہ 20 : 2 [ RV ]
20:2. And he laid hold on the dragon, the old serpent, which is the Devil and Satan, and bound him for a thousand years,
مُکاشفہ 20 : 2 [ YLT ]
20:2. and he laid hold on the dragon, the old serpent, who is Devil and Adversary, and did bind him a thousand years,
مُکاشفہ 20 : 2 [ ERVEN ]
20:2. The angel grabbed the dragon, that old snake, also known as the devil or Satan. The angel tied the dragon with the chain for 1000 years.
مُکاشفہ 20 : 2 [ WEB ]
20:2. He seized the dragon, the old serpent, which is the devil and Satan, who deceives the whole inhabited earth, and bound him for a thousand years,
مُکاشفہ 20 : 2 [ KJVP ]
20:2. And G2532 he laid hold on G2902 the G3588 dragon, G1404 that old G744 serpent, G3789 which G3739 is G2076 the Devil, G1228 and G2532 Satan, G4567 and G2532 bound G1210 him G846 a thousand G5507 years, G2094

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP