عِبرانیوں 12 : 16 [ URV ]
12:16. اور نہ کوئی حرامکار یا عیسَو کی طرح بے دِین ہو جِس نے ایک وقت کے کھانے کے عوض اپنے پہلوٹھے ہونے کا حق بیچ ڈالا۔
عِبرانیوں 12 : 16 [ NET ]
12:16. And see to it that no one becomes an immoral or godless person like Esau, who sold his own birthright for a single meal.
عِبرانیوں 12 : 16 [ NLT ]
12:16. Make sure that no one is immoral or godless like Esau, who traded his birthright as the firstborn son for a single meal.
عِبرانیوں 12 : 16 [ ASV ]
12:16. lest there be any fornication, or profane person, as Esau, who for one mess of meat sold his own birthright.
عِبرانیوں 12 : 16 [ ESV ]
12:16. that no one is sexually immoral or unholy like Esau, who sold his birthright for a single meal.
عِبرانیوں 12 : 16 [ KJV ]
12:16. Lest there [be] any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright.
عِبرانیوں 12 : 16 [ RSV ]
12:16. that no one be immoral or irreligious like Esau, who sold his birthright for a single meal.
عِبرانیوں 12 : 16 [ RV ]
12:16. lest {cf15i there be} any fornicator, or profane person, as Esau, who for one mess of meat sold his own birthright.
عِبرانیوں 12 : 16 [ YLT ]
12:16. lest any one be a fornicator, or a profane person, as Esau, who in exchange for one morsel of food did sell his birthright,
عِبرانیوں 12 : 16 [ ERVEN ]
12:16. Be careful that no one commits sexual sin. And be careful that no one is like Esau and never thinks about God. As the oldest son, Esau would have inherited everything from his father. But he sold all that for a single meal.
عِبرانیوں 12 : 16 [ WEB ]
12:16. lest there be any sexually immoral person, or profane person, as Esau, who sold his birthright for one meal.
عِبرانیوں 12 : 16 [ KJVP ]
12:16. Lest G3361 there [be] any G5100 fornicator, G4205 or G2228 profane person, G952 as G5613 Esau, G2269 who G3739 for G473 one G3391 morsel of meat G1035 sold G591 his G848 birthright. G4415

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP