تھِسلُنیکیوں ۱ 5 : 3 [ URV ]
5:3. جِس وقت لوگ کہتے ہوں گے کہ سَلامتی اور امن ہے اُس وقت اُن پر اِس طرح ناگہان ہلاکت آئے گی جِس طرح حامِلہ کو درد لگتے ہیں اور وہ ہرگِز نہ بچیں گے۔
تھِسلُنیکیوں ۱ 5 : 3 [ NET ]
5:3. Now when they are saying, "There is peace and security," then sudden destruction comes on them, like labor pains on a pregnant woman, and they will surely not escape.
تھِسلُنیکیوں ۱ 5 : 3 [ NLT ]
5:3. When people are saying, "Everything is peaceful and secure," then disaster will fall on them as suddenly as a pregnant woman's labor pains begin. And there will be no escape.
تھِسلُنیکیوں ۱ 5 : 3 [ ASV ]
5:3. When they are saying, Peace and safety, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall in no wise escape.
تھِسلُنیکیوں ۱ 5 : 3 [ ESV ]
5:3. While people are saying, "There is peace and security," then sudden destruction will come upon them as labor pains come upon a pregnant woman, and they will not escape.
تھِسلُنیکیوں ۱ 5 : 3 [ KJV ]
5:3. For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
تھِسلُنیکیوں ۱ 5 : 3 [ RSV ]
5:3. When people say, "There is peace and security," then sudden destruction will come upon them as travail comes upon a woman with child, and there will be no escape.
تھِسلُنیکیوں ۱ 5 : 3 [ RV ]
5:3. When they are saying, Peace and safety, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall in no wise escape.
تھِسلُنیکیوں ۱ 5 : 3 [ YLT ]
5:3. for when they may say, Peace and surety, then sudden destruction doth stand by them, as the travail [doth] her who is with child, and they shall not escape;
تھِسلُنیکیوں ۱ 5 : 3 [ ERVEN ]
5:3. People will say, "We have peace and we are safe." At that time destruction will come to them quickly, like the pains of a woman who is having a baby. And those people will not escape.
تھِسلُنیکیوں ۱ 5 : 3 [ WEB ]
5:3. For when they are saying, "Peace and safety," then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
تھِسلُنیکیوں ۱ 5 : 3 [ KJVP ]
5:3. For G1063 when G3752 they shall say, G3004 Peace G1515 and G2532 safety; G803 then G5119 sudden G160 destruction G3639 cometh upon G2186 them, G846 as G5618 travail G5604 upon a woman with child G2192 G1722; G1064 and G2532 they shall not G3364 escape. G1628

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP