استثنا 13 : 8 [ URV ]
13:8. تو تُو اِس پر اُس کے ساتھ رضا مند نہ ہونا اور نہ اُسکی بات سُننا ۔ تُو اُس پر ترس بھی نہ کھانا اور نہ اُسکی رعایت کرنا اور نہ اُسے چھپانا ۔
استثنا 13 : 8 [ NET ]
13:8. You must not give in to him or even listen to him; do not feel sympathy for him or spare him or cover up for him.
استثنا 13 : 8 [ NLT ]
13:8. But do not give in or listen. Have no pity, and do not spare or protect them.
استثنا 13 : 8 [ ASV ]
13:8. thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:
استثنا 13 : 8 [ ESV ]
13:8. you shall not yield to him or listen to him, nor shall your eye pity him, nor shall you spare him, nor shall you conceal him.
استثنا 13 : 8 [ KJV ]
13:8. Thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:
استثنا 13 : 8 [ RSV ]
13:8. you shall not yield to him or listen to him, nor shall your eye pity him, nor shall you spare him, nor shall you conceal him;
استثنا 13 : 8 [ RV ]
13:8. thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:
استثنا 13 : 8 [ YLT ]
13:8. thou dost not consent to him, nor hearken unto him, nor doth thine eye have pity on him, nor dost thou spare, nor dost thou cover him over.
استثنا 13 : 8 [ ERVEN ]
13:8. You must not agree with them. Don't listen to them or feel sorry for them. Don't let them go free or protect them.
استثنا 13 : 8 [ WEB ]
13:8. you shall not consent to him, nor listen to him; neither shall your eye pity him, neither shall you spare, neither shall you conceal him:
استثنا 13 : 8 [ KJVP ]
13:8. Thou shalt not H3808 consent H14 unto him, nor H3808 hearken H8085 unto H413 him; neither H3808 shall thine eye H5869 pity H2347 H5921 him, neither H3808 shalt thou spare, H2550 neither H3808 shalt thou conceal H3680 H5921 him:

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP