کُرنتھِیوں ۱ 6 : 4 [ URV ]
6:4. پَس اگر تُم میں دُنیوی مُقدّمے ہوں تو کیا اُن کا مُنصِف مُقرّر کرو گے جو کلِیسیا میں حقِیر سَمَجھے جاتے ہیں؟
کُرنتھِیوں ۱ 6 : 4 [ NET ]
6:4. So if you have ordinary lawsuits, do you appoint as judges those who have no standing in the church?
کُرنتھِیوں ۱ 6 : 4 [ NLT ]
6:4. If you have legal disputes about such matters, why go to outside judges who are not respected by the church?
کُرنتھِیوں ۱ 6 : 4 [ ASV ]
6:4. If then ye have to judge things pertaining to this life, do ye set them to judge who are of no account in the church?
کُرنتھِیوں ۱ 6 : 4 [ ESV ]
6:4. So if you have such cases, why do you lay them before those who have no standing in the church?
کُرنتھِیوں ۱ 6 : 4 [ KJV ]
6:4. If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
کُرنتھِیوں ۱ 6 : 4 [ RSV ]
6:4. If then you have such cases, why do you lay them before those who are least esteemed by the church?
کُرنتھِیوں ۱ 6 : 4 [ RV ]
6:4. If then ye have to judge things pertaining to this life, do ye set them to judge who are of no account in the church?
کُرنتھِیوں ۱ 6 : 4 [ YLT ]
6:4. of the things of life, indeed, then, if ye may have judgment, those despised in the assembly -- these cause ye to sit;
کُرنتھِیوں ۱ 6 : 4 [ ERVEN ]
6:4. So if you have such matters to be judged, why do you take them to those who are not part of the church? They mean nothing to you.
کُرنتھِیوں ۱ 6 : 4 [ WEB ]
6:4. If then, you have to judge things pertaining to this life, do you set them to judge who are of no account in the assembly?
کُرنتھِیوں ۱ 6 : 4 [ KJVP ]
6:4. If G1437 then G3767 ye G3303 have G2192 judgments G2922 of things pertaining to this life, G982 set G2523 them G5128 to judge who are least esteemed G1848 in G1722 the G3588 church. G1577

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP