کُرنتھِیوں ۱ 15 : 22 [ URV ]
15:22. اور جَیسے آدم میں سب مرتے ہیں وَیسے ہی مسِیح میں سب زِندہ کِئے جائیں گے۔
کُرنتھِیوں ۱ 15 : 22 [ NET ]
15:22. For just as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.
کُرنتھِیوں ۱ 15 : 22 [ NLT ]
15:22. Just as everyone dies because we all belong to Adam, everyone who belongs to Christ will be given new life.
کُرنتھِیوں ۱ 15 : 22 [ ASV ]
15:22. For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.
کُرنتھِیوں ۱ 15 : 22 [ ESV ]
15:22. For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.
کُرنتھِیوں ۱ 15 : 22 [ KJV ]
15:22. For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
کُرنتھِیوں ۱ 15 : 22 [ RSV ]
15:22. For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.
کُرنتھِیوں ۱ 15 : 22 [ RV ]
15:22. For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.
کُرنتھِیوں ۱ 15 : 22 [ YLT ]
15:22. for even as in Adam all die, so also in the Christ all shall be made alive,
کُرنتھِیوں ۱ 15 : 22 [ ERVEN ]
15:22. I mean that in Adam all of us die. And in the same way, in Christ all of us will be made alive again.
کُرنتھِیوں ۱ 15 : 22 [ WEB ]
15:22. For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.
کُرنتھِیوں ۱ 15 : 22 [ KJVP ]
15:22. For G1063 as G5618 in G1722 Adam G76 all G3956 die, G599 even G2532 so G3779 in G1722 Christ G5547 shall all G3956 be made alive. G2227
❮
❯