یُوحنّا 2 : 23 [ URV ]
2:23. جب وہ یروشلِیم میں فسح کے وقت عِید میں تھا تو بہُت سے لوگ اُن معُجزوں کو دیکھ کر جو وہ دِکھاتا تھا اُس کے نام پر ایِمان لائے۔
یُوحنّا 2 : 23 [ NET ]
2:23. Now while Jesus was in Jerusalem at the feast of the Passover, many people believed in his name because they saw the miraculous signs he was doing.
یُوحنّا 2 : 23 [ NLT ]
2:23. Because of the miraculous signs Jesus did in Jerusalem at the Passover celebration, many began to trust in him.
یُوحنّا 2 : 23 [ ASV ]
2:23. Now when he was in Jerusalem at the passover, during the feast, many believed on his name, beholding his signs which he did.
یُوحنّا 2 : 23 [ ESV ]
2:23. Now when he was in Jerusalem at the Passover Feast, many believed in his name when they saw the signs that he was doing.
یُوحنّا 2 : 23 [ KJV ]
2:23. Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast [day,] many believed in his name, when they saw the miracles which he did.
یُوحنّا 2 : 23 [ RSV ]
2:23. Now when he was in Jerusalem at the Passover feast, many believed in his name when they saw the signs which he did;
یُوحنّا 2 : 23 [ RV ]
2:23. Now when he was in Jerusalem at the passover, during the feast, many believed on his name, beholding his signs which he did.
یُوحنّا 2 : 23 [ YLT ]
2:23. And as he was in Jerusalem, in the passover, in the feast, many believed in his name, beholding his signs that he was doing;
یُوحنّا 2 : 23 [ ERVEN ]
2:23. Jesus was in Jerusalem for the Passover festival. Many people believed in him because they saw the miraculous signs he did.
یُوحنّا 2 : 23 [ WEB ]
2:23. Now when he was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in his name, observing his signs which he did.
یُوحنّا 2 : 23 [ KJVP ]
2:23. Now G1161 when G5613 he was G2258 in G1722 Jerusalem G2414 at G1722 the G3588 passover, G3957 in G1722 the G3588 feast G1859 [day,] many G4183 believed G4100 in G1519 his G846 name, G3686 when they saw G2334 the G3588 miracles G4592 which G3739 he did. G4160

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP