لُوقا 9 : 45 [ URV ]
9:45. لیکِن وہ اِس بات کو سَمَجھتے نہ تھے بلکہ یہ اُن سے چھِپائی گئی تاکہ اُسے معلُوم نہ کریں اور اِس بات کی بابت اُس سے پُوچھتے ہُوئے ڈرتے تھے۔
لُوقا 9 : 45 [ NET ]
9:45. But they did not understand this statement; its meaning had been concealed from them, so that they could not grasp it. Yet they were afraid to ask him about this statement.
لُوقا 9 : 45 [ NLT ]
9:45. But they didn't know what he meant. Its significance was hidden from them, so they couldn't understand it, and they were afraid to ask him about it.
لُوقا 9 : 45 [ ASV ]
9:45. But they understood not this saying, and it was concealed from them, that they should not perceive it; and they were afraid to ask him about this saying.
لُوقا 9 : 45 [ ESV ]
9:45. But they did not understand this saying, and it was concealed from them, so that they might not perceive it. And they were afraid to ask him about this saying.
لُوقا 9 : 45 [ KJV ]
9:45. But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying.
لُوقا 9 : 45 [ RSV ]
9:45. But they did not understand this saying, and it was concealed from them, that they should not perceive it; and they were afraid to ask him about this saying.
لُوقا 9 : 45 [ RV ]
9:45. But they understood not this saying, and it was concealed from them, that they should not perceive it: and they were afraid to ask him about this saying.
لُوقا 9 : 45 [ YLT ]
9:45. And they were not knowing this saying, and it was veiled from them, that they might not perceive it, and they were afraid to ask him about this saying.
لُوقا 9 : 45 [ ERVEN ]
9:45. But the followers did not understand what he meant. The meaning was hidden from them so that they could not understand it. But they were afraid to ask Jesus about what he said.
لُوقا 9 : 45 [ WEB ]
9:45. But they didn\'t understand this saying. It was concealed from them, that they should not perceive it, and they were afraid to ask him about this saying.
لُوقا 9 : 45 [ KJVP ]
9:45. But G1161 they G3588 understood not G50 this G5124 saying, G4487 and G2532 it was G2258 hid G3871 from G575 them, G846 that G2443 they perceived G143 it G846 not: G3361 and G2532 they feared G5399 to ask G2065 him G846 of G4012 that G5127 saying. G4487

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP