لُوقا 19 : 29 [ URV ]
19:29. جب وہ اُس پہاڑ پر جو زَیتُون کا کہلاتا ہے بَیت فگے اور بَیت عنِیاہ کے نزدِیک پہُنچا تو اَیسا ہُؤا کہ اُس نے شاگِردوں میں سے دو کو یہ کہہ کر بھیجا۔
لُوقا 19 : 29 [ NET ]
19:29. Now when he approached Bethphage and Bethany, at the place called the Mount of Olives, he sent two of the disciples,
لُوقا 19 : 29 [ NLT ]
19:29. As they came to the towns of Bethphage and Bethany on the Mount of Olives, he sent two disciples ahead.
لُوقا 19 : 29 [ ASV ]
19:29. And it came to pass, when he drew nigh unto Bethphage and Bethany, at the mount that is called Olivet, he sent two of the disciples,
لُوقا 19 : 29 [ ESV ]
19:29. When he drew near to Bethphage and Bethany, at the mount that is called Olivet, he sent two of the disciples,
لُوقا 19 : 29 [ KJV ]
19:29. And it came to pass, when he was come nigh to Bethphage and Bethany, at the mount called [the mount] of Olives, he sent two of his disciples,
لُوقا 19 : 29 [ RSV ]
19:29. When he drew near to Bethphage and Bethany, at the mount that is called Olivet, he sent two of the disciples,
لُوقا 19 : 29 [ RV ]
19:29. And it came to pass, when he drew nigh unto Bethphage and Bethany, at the mount that is called {cf15i the mount} of Olives, he sent two of the disciples,
لُوقا 19 : 29 [ YLT ]
19:29. And it came to pass, as he came nigh to Bethphage and Bethany, unto the mount called of the Olives, he sent two of his disciples,
لُوقا 19 : 29 [ ERVEN ]
19:29. He came near Bethphage and Bethany, towns near the hill called the Mount of Olives. He sent out two of his followers.
لُوقا 19 : 29 [ WEB ]
19:29. It happened, when he drew near to Bethsphage and Bethany, at the mountain that is called Olivet, he sent two of his disciples,
لُوقا 19 : 29 [ KJVP ]
19:29. And G2532 it came to pass, G1096 when G5613 he was come nigh G1448 to G1519 Bethphage G967 and G2532 Bethany, G963 at G4314 the G3588 mount G3735 called G2564 [the] [mount] of Olives, G1636 he sent G649 two G1417 of his G848 disciples, G3101

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP