لُوقا 18 : 4 [ URV ]
18:4. اُس نے کُچھ عرصہ تک تو نہ چاہا لیکِن آخِر اُس نے اپنے جی میں کہا کہ گو مَیں نہ خُدا سے ڈرتا اور نہ آدمِیوں کی کُچھ پروا کرتا ہُوں۔
لُوقا 18 : 4 [ NET ]
18:4. For a while he refused, but later on he said to himself, 'Though I neither fear God nor have regard for people,
لُوقا 18 : 4 [ NLT ]
18:4. The judge ignored her for a while, but finally he said to himself, 'I don't fear God or care about people,
لُوقا 18 : 4 [ ASV ]
18:4. And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man;
لُوقا 18 : 4 [ ESV ]
18:4. For a while he refused, but afterward he said to himself, 'Though I neither fear God nor respect man,
لُوقا 18 : 4 [ KJV ]
18:4. {SCJ}And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; {SCJ.}
لُوقا 18 : 4 [ RSV ]
18:4. For a while he refused; but afterward he said to himself, `Though I neither fear God nor regard man,
لُوقا 18 : 4 [ RV ]
18:4. And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man;
لُوقا 18 : 4 [ YLT ]
18:4. and he would not for a time, but after these things he said in himself, Even if God I do not fear, and man do not regard,
لُوقا 18 : 4 [ ERVEN ]
18:4. But the judge did not want to help the woman. After a long time, the judge thought to himself, 'I don't care about God. And I don't care about what people think.
لُوقا 18 : 4 [ WEB ]
18:4. He wouldn\'t for a while, but afterward he said to himself, \'Though I neither fear God, nor respect man,
لُوقا 18 : 4 [ KJVP ]
18:4. {SCJ} And G2532 he would G2309 not G3756 for a while G1909 G5550 : but G1161 afterward G3326 G5023 he said G2036 within G1722 himself, G1438 Though G1499 I fear G5399 not G3756 God, G2316 nor G2532 G3756 regard G1788 man; G444 {SCJ.}

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP