مرقس 5 : 18 [ URV ]
5:18. اور جب وہ کَشتی میں داخِل ہونے لگا تو جِس میں بَدرُوحیں تھِیں اُس نے اُس کی مِنّت کی کہ مَیں تیرے ساتھ رہُوں۔
مرقس 5 : 18 [ NET ]
5:18. As he was getting into the boat the man who had been demon-possessed asked if he could go with him.
مرقس 5 : 18 [ NLT ]
5:18. As Jesus was getting into the boat, the man who had been demon possessed begged to go with him.
مرقس 5 : 18 [ ASV ]
5:18. And as he was entering into the boat, he that had been possessed with demons besought him that he might be with him.
مرقس 5 : 18 [ ESV ]
5:18. As he was getting into the boat, the man who had been possessed with demons begged him that he might be with him.
مرقس 5 : 18 [ KJV ]
5:18. And when he was come into the ship, he that had been possessed with the devil prayed him that he might be with him.
مرقس 5 : 18 [ RSV ]
5:18. And as he was getting into the boat, the man who had been possessed with demons begged him that he might be with him.
مرقس 5 : 18 [ RV ]
5:18. And as he was entering into the boat, he that had been possessed with devils besought him that he might be with him.
مرقس 5 : 18 [ YLT ]
5:18. And he having gone into the boat, the demoniac was calling on him that he may be with him,
مرقس 5 : 18 [ ERVEN ]
5:18. Jesus was preparing to leave in the boat. The man who was now free from the demons begged to go with him.
مرقس 5 : 18 [ WEB ]
5:18. As he was entering into the boat, he who had been possessed by demons begged him that he might be with him.
مرقس 5 : 18 [ KJVP ]
5:18. And G2532 when he G846 was come G1684 into G1519 the G3588 ship, G4143 he that had been possessed with the devil G1139 prayed G3870 him G846 that G2443 he might be G5600 with G3326 him. G846

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP