مرقس 14 : 31 [ URV ]
14:31. لیکِن اُس نے بہُت زور دے کر کہا اگر تیرے ساتھ مُجھے مرنا بھی پڑے تُو بھی تیرا اِنکار ہر گزر نہ کرُوں گا۔ اِسی طرح اَور سب نے بھی کہا۔
مرقس 14 : 31 [ NET ]
14:31. But Peter insisted emphatically, "Even if I must die with you, I will never deny you." And all of them said the same thing.
مرقس 14 : 31 [ NLT ]
14:31. "No!" Peter declared emphatically. "Even if I have to die with you, I will never deny you!" And all the others vowed the same.
مرقس 14 : 31 [ ASV ]
14:31. But he spake exceedingly vehemently, If I must die with thee, I will not deny thee. And in like manner also said they all.
مرقس 14 : 31 [ ESV ]
14:31. But he said emphatically, "If I must die with you, I will not deny you." And they all said the same.
مرقس 14 : 31 [ KJV ]
14:31. But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all.
مرقس 14 : 31 [ RSV ]
14:31. But he said vehemently, "If I must die with you, I will not deny you." And they all said the same.
مرقس 14 : 31 [ RV ]
14:31. But he spake exceeding vehemently, If I must die with thee, I will not deny thee. And in like manner also said they all.
مرقس 14 : 31 [ YLT ]
14:31. And he spake the more vehemently, `If it may be necessary for me to die with thee -- I will in nowise deny thee;` and in like manner also said they all.
مرقس 14 : 31 [ ERVEN ]
14:31. But Peter strongly protested, "I will never say I don't know you! I will even die with you!" And all the other followers said the same thing.
مرقس 14 : 31 [ WEB ]
14:31. But he spoke all the more, "If I must die with you, I will not deny you." They all said the same thing.
مرقس 14 : 31 [ KJVP ]
14:31. But G1161 he G3588 spake G3004 the more G3123 vehemently G1537 G4053 , If G1437 I G3165 should G1163 die with G4880 thee, G4671 I will not deny thee in any wise G3364 G1161 . Likewise G5615 also G2532 said G3004 they all. G3956

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP