مرقس 10 : 48 [ URV ]
10:48. اور بہُتوں نے اُسے ڈانٹا کہ چُپ رہے مگر وہ اَور بھی زیادہ چِلّایا کہ اَے اِبنِ داؤد مُجھ پر رحم کر!۔
مرقس 10 : 48 [ NET ]
10:48. Many scolded him to get him to be quiet, but he shouted all the more, "Son of David, have mercy on me!"
مرقس 10 : 48 [ NLT ]
10:48. "Be quiet!" many of the people yelled at him.But he only shouted louder, "Son of David, have mercy on me!"
مرقس 10 : 48 [ ASV ]
10:48. And many rebuked him, that he should hold his peace: but he cried out the more a great deal, Thou son of David, have mercy on me.
مرقس 10 : 48 [ ESV ]
10:48. And many rebuked him, telling him to be silent. But he cried out all the more, "Son of David, have mercy on me!"
مرقس 10 : 48 [ KJV ]
10:48. And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, [Thou] Son of David, have mercy on me.
مرقس 10 : 48 [ RSV ]
10:48. And many rebuked him, telling him to be silent; but he cried out all the more, "Son of David, have mercy on me!"
مرقس 10 : 48 [ RV ]
10:48. And many rebuked him, that he should hold his peace: but he cried out the more a great deal, Thou son of David, have mercy on me.
مرقس 10 : 48 [ YLT ]
10:48. and many were rebuking him, that he might keep silent, but the more abundantly he cried out, `Son of David, deal kindly with me.`
مرقس 10 : 48 [ ERVEN ]
10:48. Many people criticized the blind man and told him to be quiet. But he shouted more and more, "Son of David, please help me!"
مرقس 10 : 48 [ WEB ]
10:48. Many rebuked him, that he should be quiet, but he cried out much more, "You son of David, have mercy on me!"
مرقس 10 : 48 [ KJVP ]
10:48. And G2532 many G4183 charged G2008 him G846 that G2443 he should hold his peace: G4623 but G1161 he G3588 cried G2896 the more G4183 a great deal, G3123 [Thou] son G5207 of David, G1138 have mercy G1653 on me. G3165

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP