گنتی 22 : 2 [ URV ]
22:2. اور جو کچھ بنی اسرائیل نے اموریوں کے ساتھ کیا تھا وہ سب لقن بن صفور نے دیکھا اس لیے موآبیوں کو ان لوگوں سے بڑا خوف آیاکیونکہ وہ بہت سے تھے غرض موآبی بنی اسرائیل کے سبب سے پریشان ہوئے سو موآبیوں نے مدیانی بزرگوں سے کہا کہ جو کچھ ہمارے آس پاس ہے اسے اننوہ ایسا چٹ کر جائے گا جیسے بیل میدان کی گھا س کو چٹ کر جاتا ہے اس وقت بلق بن صفور موآبیوں کا بادشاہ تھا
گنتی 22 : 2 [ NET ]
22:2. Balak son of Zippor saw all that the Israelites had done to the Amorites.
گنتی 22 : 2 [ NLT ]
22:2. Balak son of Zippor, the Moabite king, had seen everything the Israelites did to the Amorites.
گنتی 22 : 2 [ ASV ]
22:2. And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
گنتی 22 : 2 [ ESV ]
22:2. And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
گنتی 22 : 2 [ KJV ]
22:2. And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
گنتی 22 : 2 [ RSV ]
22:2. And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
گنتی 22 : 2 [ RV ]
22:2. And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
گنتی 22 : 2 [ YLT ]
22:2. And Balak son of Zippor seeth all that Israel hath done to the Amorite,
گنتی 22 : 2 [ ERVEN ]
22:2. Balak son of Zippor saw everything the Israelites had done to the Amorites. The king of Moab was very frightened of the Israelites because there were so many of them. He was very afraid.
گنتی 22 : 2 [ WEB ]
22:2. Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
گنتی 22 : 2 [ KJVP ]
22:2. And Balak H1111 the son H1121 of Zippor H6834 saw H7200 H853 all H3605 that H834 Israel H3478 had done H6213 to the Amorites. H567

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP