گنتی 12 : 11 [ URV ]
12:11. تب ہارون موسیٰ کو کہنے لگا کہ ہائے میرے مالک اس گناہ کو ہمارے سر نہ لگا کیونکہ ہم سے نادانی ہوئی اور ہم نے خطا کی
گنتی 12 : 11 [ NET ]
12:11. So Aaron said to Moses, "O my lord, please do not hold this sin against us, in which we have acted foolishly and have sinned!
گنتی 12 : 11 [ NLT ]
12:11. he cried out to Moses, "Oh, my master! Please don't punish us for this sin we have so foolishly committed.
گنتی 12 : 11 [ ASV ]
12:11. And Aaron said unto Moses, Oh, my lord, lay not, I pray thee, sin upon us, for that we have done foolishly, and for that we have sinned.
گنتی 12 : 11 [ ESV ]
12:11. And Aaron said to Moses, "Oh, my lord, do not punish us because we have done foolishly and have sinned.
گنتی 12 : 11 [ KJV ]
12:11. And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned.
گنتی 12 : 11 [ RSV ]
12:11. And Aaron said to Moses, "Oh, my lord, do not punish us because we have done foolishly and have sinned.
گنتی 12 : 11 [ RV ]
12:11. And Aaron said unto Moses, Oh my lord, lay not, I pray thee, sin upon us, for that we have done foolishly, and for that we have sinned.
گنتی 12 : 11 [ YLT ]
12:11. And Aaron saith unto Moses, `O, my lord, I pray thee, lay not upon us sin [in] which we have been foolish, and [in] which we have sinned;
گنتی 12 : 11 [ ERVEN ]
12:11. Then Aaron said to Moses, "Please, sir, forgive us for the foolish sin that we did.
گنتی 12 : 11 [ WEB ]
12:11. Aaron said to Moses, Oh, my lord, please don\'t lay sin on us, for that we have done foolishly, and for that we have sinned.
گنتی 12 : 11 [ KJVP ]
12:11. And Aaron H175 said H559 unto H413 Moses, H4872 Alas, H994 my lord, H113 I beseech thee, H4994 lay H7896 not H408 the sin H2403 upon H5921 us, wherein H834 we have done foolishly, H2973 and wherein H834 we have sinned. H2398

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP