گنتی 1 : 52 [ URV ]
1:52. اور بنی اسرائٰیل نے اپنے اپنے دَل اور اپنی اپنی چھاؤنی اوراپنے اپنے جھنڈے کے پاس اپنے اپنے ڈیرے لگائے تاکہ بنی اسرائیل کی جماعت پر غضب نہ ہو اور لاوی ہی شہادت کے مسکن کی نگہبانی کریں
گنتی 1 : 52 [ NET ]
1:52. "The Israelites will camp according to their divisions, each man in his camp, and each man by his standard.
گنتی 1 : 52 [ NLT ]
1:52. Each tribe of Israel will camp in a designated area with its own family banner.
گنتی 1 : 52 [ ASV ]
1:52. And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their hosts.
گنتی 1 : 52 [ ESV ]
1:52. The people of Israel shall pitch their tents by their companies, each man in his own camp and each man by his own standard.
گنتی 1 : 52 [ KJV ]
1:52. And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts.
گنتی 1 : 52 [ RSV ]
1:52. The people of Israel shall pitch their tents by their companies, every man by his own camp and every man by his own standard;
گنتی 1 : 52 [ RV ]
1:52. And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their hosts.
گنتی 1 : 52 [ YLT ]
1:52. And the sons of Israel have encamped, each by his camp, and each by his standard, by their hosts;
گنتی 1 : 52 [ ERVEN ]
1:52. The Israelites will make their camps in separate divisions. Everyone must camp near their family flag.
گنتی 1 : 52 [ WEB ]
1:52. The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.
گنتی 1 : 52 [ KJVP ]
1:52. And the children H1121 of Israel H3478 shall pitch their tents, H2583 every man H376 by H5921 his own camp, H4264 and every man H376 by H5921 his own standard, H1714 throughout their hosts. H6635

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP