ملاکی 1 : 4 [ URV ]
1:4. اگر ادوم کہے ہم برباد تو ہوے پر ویران جگہوں کو پھر آکر تعمیر کریں گے تو رب الافواج فرماتا ہے اگرچہ وہ تعمیر کریں پر میں ڈھاوں گا اور لوگ ان کا یہ نام رکھیں گے شرارت کا ملک۔ وہ لوگ جن پر ہمیشہ خداوند کا قہر ہے۔
ملاکی 1 : 4 [ NET ]
1:4. Edom says, "Though we are devastated, we will once again build the ruined places." So the LORD who rules over all responds, "They indeed may build, but I will overthrow. They will be known as the land of evil, the people with whom the LORD is permanently displeased.
ملاکی 1 : 4 [ NLT ]
1:4. Esau's descendants in Edom may say, "We have been shattered, but we will rebuild the ruins." But the LORD of Heaven's Armies replies, "They may try to rebuild, but I will demolish them again. Their country will be known as 'The Land of Wickedness,' and their people will be called 'The People with Whom the LORD Is Forever Angry.'
ملاکی 1 : 4 [ ASV ]
1:4. Whereas Edom saith, We are beaten down, but we will return and build the waste places; thus saith Jehovah of hosts, They shall build, but I will throw down; and men shall call them The border of wickedness, and The people against whom Jehovah hath indignation for ever.
ملاکی 1 : 4 [ ESV ]
1:4. If Edom says, "We are shattered but we will rebuild the ruins," the LORD of hosts says, "They may build, but I will tear down, and they will be called 'the wicked country,' and 'the people with whom the LORD is angry forever.'"
ملاکی 1 : 4 [ KJV ]
1:4. Whereas Edom saith, We are impoverished, but we will return and build the desolate places; thus saith the LORD of hosts, They shall build, but I will throw down; and they shall call them, The border of wickedness, and, The people against whom the LORD hath indignation for ever.
ملاکی 1 : 4 [ RSV ]
1:4. If Edom says, "We are shattered but we will rebuild the ruins," the LORD of hosts says, "They may build, but I will tear down, till they are called the wicked country, the people with whom the LORD is angry for ever."
ملاکی 1 : 4 [ RV ]
1:4. Whereas Edom saith, We are beaten down, but we will return and build the waste places; thus saith the LORD of hosts, They shall build, but I will throw down: and men shall call them The border of wickedness, and The people against whom the LORD hath indignation for ever.
ملاکی 1 : 4 [ YLT ]
1:4. Because Edom saith, `We have been made poor, And we turn back and we build the wastes,` Thus said Jehovah of Hosts: They do build, and I do destroy, And [men] have called to them, `O region of wickedness,` `O people whom Jehovah defied to the age.`
ملاکی 1 : 4 [ ERVEN ]
1:4. The people of Edom might say, "We were destroyed, but we will go back and rebuild our cities." But the Lord All-Powerful says, "If they rebuild their cities, I will destroy them again." That is why people say Edom is an evil country—a nation the Lord hates forever.
ملاکی 1 : 4 [ WEB ]
1:4. Whereas Edom says, "We are beaten down, but we will return and build the waste places;" thus says Yahweh of Hosts, "They shall build, but I will throw down; and men will call them \'The Wicked Land,\' even the people against whom Yahweh shows wrath forever."
ملاکی 1 : 4 [ KJVP ]
1:4. Whereas H3588 Edom H123 saith, H559 We are impoverished, H7567 but we will return H7725 and build H1129 the desolate places; H2723 thus H3541 saith H559 the LORD H3068 of hosts, H6635 They H1992 shall build, H1129 but I H589 will throw down; H2040 and they shall call H7121 them , The border H1366 of wickedness, H7564 and , The people H5971 against whom H834 the LORD H3068 hath indignation H2194 forever H5704 H5769 .

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP