دانی ایل 4 : 34 [ URV ]
4:34. اور ان ایّام کے گُزرنے کے بعد میں نبُوکدنضر نے آسمان کی طرف آنکھیں آٹھائیں اور میری عقل مجھ میں پھر آئی اور میں نے حق تعالیٰ کا شُکر کیا اور اُس حیّ القیوم کی حمدو ثنا کی جس کی سلطنت ابدی اور جس کی مملکت پُشت در پُشت ہے۔
دانی ایل 4 : 34 [ NET ]
4:34. But at the end of the appointed time I, Nebuchadnezzar, looked up toward heaven, and my sanity returned to me. I extolled the Most High, and I praised and glorified the one who lives forever. For his authority is an everlasting authority, and his kingdom extends from one generation to the next.
دانی ایل 4 : 34 [ NLT ]
4:34. "After this time had passed, I, Nebuchadnezzar, looked up to heaven. My sanity returned, and I praised and worshiped the Most High and honored the one who lives forever. His rule is everlasting, and his kingdom is eternal.
دانی ایل 4 : 34 [ ASV ]
4:34. And at the end of the days I, Nebuchadnezzar, lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the Most High, and I praised and honored him that liveth for ever; for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom from generation to generation.
دانی ایل 4 : 34 [ ESV ]
4:34. At the end of the days I, Nebuchadnezzar, lifted my eyes to heaven, and my reason returned to me, and I blessed the Most High, and praised and honored him who lives forever, for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom endures from generation to generation;
دانی ایل 4 : 34 [ KJV ]
4:34. And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the most High, and I praised and honoured him that liveth for ever, whose dominion [is] an everlasting dominion, and his kingdom [is] from generation to generation:
دانی ایل 4 : 34 [ RSV ]
4:34. At the end of the days I, Nebuchadnezzar, lifted my eyes to heaven, and my reason returned to me, and I blessed the Most High, and praised and honored him who lives for ever; for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom endures from generation to generation;
دانی ایل 4 : 34 [ RV ]
4:34. And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the Most High, and I praised and honoured him that liveth for ever; for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom from generation to generation:
دانی ایل 4 : 34 [ YLT ]
4:34. `And at the end of the days I, Nebuchadnezzar, mine eyes to the heavens have lifted up, and mine understanding unto me returneth, and the Most High I have blessed, and the Age-during Living One I have praised and honoured, whose dominion [is] a dominion age-during, and His kingdom with generation and generation;
دانی ایل 4 : 34 [ ERVEN ]
4:34. Then at the end of that time, I, Nebuchadnezzar, looked up toward heaven, and I was in my right mind again. Then I gave praise to God Most High. I gave honor and glory to him who lives forever. God rules forever! His kingdom continues for all generations.
دانی ایل 4 : 34 [ WEB ]
4:34. At the end of the days I, Nebuchadnezzar, lifted up my eyes to heaven, and my understanding returned to me, and I blessed the Most High, and I praised and honored him who lives forever; for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom from generation to generation.
دانی ایل 4 : 34 [ KJVP ]
4:34. And at the end H7118 of the days H3118 I H576 Nebuchadnezzar H5020 lifted up H5191 mine eyes H5870 unto heaven, H8065 and mine understanding H4486 returned H8421 unto H5922 me , and I blessed H1289 the most High, H5943 and I praised H7624 and honored H1922 him that liveth H2417 forever, H5957 whose H1768 dominion H7985 [is] an everlasting H5957 dominion, H7985 and his kingdom H4437 [is] from H5974 generation H1859 to generation: H1859

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP