حزقی ایل 30 : 24 [ URV ]
30:24. اور میںشاہِ بابل کے بازﺅوں کو قوت بخشونگا اور اپنی تلوار اس کے ہاتھ میں دونگا لیکن فرعون کے بازوﺅں کو توڑونگا اور وہ اس کے آگے گھائل کی مانند جومرنے پرہو آہیں مارےگا ۔
حزقی ایل 30 : 24 [ NET ]
30:24. I will strengthen the arms of the king of Babylon, and I will place my sword in his hand, but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan like the fatally wounded before the king of Babylon.
حزقی ایل 30 : 24 [ NLT ]
30:24. I will strengthen the arms of Babylon's king and put my sword in his hand. But I will break the arms of Pharaoh, king of Egypt, and he will lie there mortally wounded, groaning in pain.
حزقی ایل 30 : 24 [ ASV ]
30:24. And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break the arms of Pharaoh, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man.
حزقی ایل 30 : 24 [ ESV ]
30:24. And I will strengthen the arms of the king of Babylon and put my sword in his hand, but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him like a man mortally wounded.
حزقی ایل 30 : 24 [ KJV ]
30:24. And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break Pharaoh’s arms, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded [man. ]
حزقی ایل 30 : 24 [ RSV ]
30:24. And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand; but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him like a man mortally wounded.
حزقی ایل 30 : 24 [ RV ]
30:24. And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break the arms of Pharaoh, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man.
حزقی ایل 30 : 24 [ YLT ]
30:24. And strengthened the arms of the king of Babylon, And I have given My sword into his hand, And I have broken the arms of Pharaoh, And he hath groaned the groans of a pierced one -- before him.
حزقی ایل 30 : 24 [ ERVEN ]
30:24. I will make the arms of the king of Babylon strong. I will put my sword in his hand, but I will break the arms of Pharaoh. Then Pharaoh will cry out in pain, the kind of cry that a dying man makes.
حزقی ایل 30 : 24 [ WEB ]
30:24. I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break the arms of Pharaoh, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man.
حزقی ایل 30 : 24 [ KJVP ]
30:24. And I will strengthen H2388 H853 the arms H2220 of the king H4428 of Babylon, H894 and put H5414 H853 my sword H2719 in his hand: H3027 but I will break H7665 H853 Pharaoh's H6547 arms, H2220 and he shall groan H5008 before H6440 him with the groanings H5009 of a deadly wounded H2491 [man] .

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP