حزقی ایل 24 : 13 [ URV ]
24:13. تےری ناپاکی میں خباثت ہے کیونکہ میں تجھے پاک کیا چاہتا ہوں پر تو پاک ہونا نہیں چاہتی ۔تو اپنی ناپاکی سے پھر پاک نہ ہو گی جب تک میں اپنا قہر تجھ پر پورا نہ کر چکوں ۔
حزقی ایل 24 : 13 [ NET ]
24:13. You mix uncleanness with obscene conduct. I tried to cleanse you, but you are not clean. You will not be cleansed from your uncleanness until I have exhausted my anger on you.
حزقی ایل 24 : 13 [ NLT ]
24:13. Your impurity is your lewdness and the corruption of your idolatry. I tried to cleanse you, but you refused. So now you will remain in your filth until my fury against you has been satisfied.
حزقی ایل 24 : 13 [ ASV ]
24:13. In thy filthiness is lewdness: because I have cleansed thee and thou wast not cleansed, thou shalt not be cleansed from thy filthiness any more, till I have caused my wrath toward thee to rest.
حزقی ایل 24 : 13 [ ESV ]
24:13. On account of your unclean lewdness, because I would have cleansed you and you were not cleansed from your uncleanness, you shall not be cleansed anymore till I have satisfied my fury upon you.
حزقی ایل 24 : 13 [ KJV ]
24:13. In thy filthiness [is] lewdness: because I have purged thee, and thou wast not purged, thou shalt not be purged from thy filthiness any more, till I have caused my fury to rest upon thee.
حزقی ایل 24 : 13 [ RSV ]
24:13. Its rust is your filthy lewdness. Because I would have cleansed you and you were not cleansed from your filthiness, you shall not be cleansed any more till I have satisfied my fury upon you.
حزقی ایل 24 : 13 [ RV ]
24:13. In thy filthiness is lewdness: because I have purged thee and thou wast not purged, thou shalt not be purged from thy filthiness any more, till I have satisfied my fury upon thee.
حزقی ایل 24 : 13 [ YLT ]
24:13. In thine uncleanness [is] wickedness, Because I have cleansed thee, And thou hast not been cleansed, From thine uncleanness thou art not cleansed again, Till I have caused My fury to rest on thee.
حزقی ایل 24 : 13 [ ERVEN ]
24:13. "'You sinned against me and became stained with sin. I wanted to wash you and make you clean, but the stains would not come out. I will not try washing you again until my hot anger is finished with you!
حزقی ایل 24 : 13 [ WEB ]
24:13. In your filthiness is lewdness: because I have cleansed you and you weren\'t cleansed, you shall not be cleansed from your filthiness any more, until I have caused my wrath toward you to rest.
حزقی ایل 24 : 13 [ KJVP ]
24:13. In thy filthiness H2932 [is] lewdness: H2154 because H3282 I have purged H2891 thee , and thou wast not H3808 purged, H2891 thou shalt not H3808 be purged H2891 from thy filthiness H4480 H2932 any more, H5750 till H5704 I have caused H853 my fury H2534 to rest H5117 upon thee.

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP