حزقی ایل 22 : 25 [ URV ]
22:25. جس میں اس کے نبیوں نے سازش کی ہے۔ شکار کو پھاڑتے ہوئے گرجنے والے شیر ببر کی مانند وہ جانوں کو کھاگئے ہیں۔ وہ مال اور قیمتی چیزوں کو چھین لیتے ہیں۔ انہوں نے اس میں بہت عورتوں کو بیوہ بنا دیا ہے۔
حزقی ایل 22 : 25 [ NET ]
22:25. Her princes within her are like a roaring lion tearing its prey; they have devoured lives. They take away riches and valuable things; they have made many women widows within it.
حزقی ایل 22 : 25 [ NLT ]
22:25. Your princes plot conspiracies just as lions stalk their prey. They devour innocent people, seizing treasures and extorting wealth. They make many widows in the land.
حزقی ایل 22 : 25 [ ASV ]
22:25. There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey: they have devoured souls; they take treasure and precious things; they have made her widows many in the midst thereof.
حزقی ایل 22 : 25 [ ESV ]
22:25. The conspiracy of her prophets in her midst is like a roaring lion tearing the prey; they have devoured human lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in her midst.
حزقی ایل 22 : 25 [ KJV ]
22:25. [There is] a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof.
حزقی ایل 22 : 25 [ RSV ]
22:25. Her princes in the midst of her are like a roaring lion tearing the prey; they have devoured human lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in the midst of her.
حزقی ایل 22 : 25 [ RV ]
22:25. There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey: they have devoured souls; they take treasure and precious things; they have made her widows many in the midst thereof.
حزقی ایل 22 : 25 [ YLT ]
22:25. A conspiracy of its prophets [is] in its midst, as a roaring lion tearing prey; The soul they have devoured, Wealth and glory they have taken, Its widows have multiplied in its midst.
حزقی ایل 22 : 25 [ ERVEN ]
22:25. The prophets in Jerusalem are making evil plans. They are like a lion—it roars when it begins to eat the animal it caught. They have destroyed many lives. They have taken many valuable things and made widows of many of the women in Jerusalem.
حزقی ایل 22 : 25 [ WEB ]
22:25. There is a conspiracy of her prophets in the midst of it, like a roaring lion ravening the prey: they have devoured souls; they take treasure and precious things; they have made her widows many in the midst of it.
حزقی ایل 22 : 25 [ KJVP ]
22:25. [There] [is] a conspiracy H7195 of her prophets H5030 in the midst H8432 thereof , like a roaring H7580 lion H738 ravening H2963 the prey; H2964 they have devoured H398 souls; H5315 they have taken H3947 the treasure H2633 and precious things; H3366 they have made her many H7235 widows H490 in the midst H8432 thereof.

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP