یرمیاہ 27 : 18 [ URV ]
27:18. پر اگر وہ نبی ہیں اور خداوند کا کلام اُنکی امانت میں ہے تو وہ ربُّ الافواج سے شفاعت کریں تاکہ وہ ظروف جو خداوند کے گھر میں اور شاہِ یہوداہؔ کے گھر میں اور یروشلیمؔ میں باقی ہیں بابلؔ کو نہ جائیں ۔
یرمیاہ 27 : 18 [ NET ]
27:18. I also told them, "If they are really prophets and the LORD is speaking to them, let them pray earnestly to the LORD who rules over all. Let them plead with him not to let the valuable articles that are still left in the LORD's temple, in the royal palace, and in Jerusalem be taken away to Babylon.
یرمیاہ 27 : 18 [ NLT ]
27:18. If they really are prophets and speak the LORD's messages, let them pray to the LORD of Heaven's Armies. Let them pray that the articles remaining in the LORD's Temple and in the king's palace and in the palaces of Jerusalem will not be carried away to Babylon!'
یرمیاہ 27 : 18 [ ASV ]
27:18. But if they be prophets, and if the word of Jehovah be with them, let them now make intercession to Jehovah of hosts, that the vessels which are left in the house of Jehovah, and in the house of the king of Judah, and at Jerusalem, go not to Babylon.
یرمیاہ 27 : 18 [ ESV ]
27:18. If they are prophets, and if the word of the LORD is with them, then let them intercede with the LORD of hosts, that the vessels that are left in the house of the LORD, in the house of the king of Judah, and in Jerusalem may not go to Babylon.
یرمیاہ 27 : 18 [ KJV ]
27:18. But if they [be] prophets, and if the word of the LORD be with them, let them now make intercession to the LORD of hosts, that the vessels which are left in the house of the LORD, and [in] the house of the king of Judah, and at Jerusalem, go not to Babylon.
یرمیاہ 27 : 18 [ RSV ]
27:18. If they are prophets, and if the word of the LORD is with them, then let them intercede with the LORD of hosts, that the vessels which are left in the house of the LORD, in the house of the king of Judah, and in Jerusalem may not go to Babylon.
یرمیاہ 27 : 18 [ RV ]
27:18. But if they be prophets, and if the word of the LORD be with them, let them now make intercession to the LORD of hosts, that the vessels which are left in the house of the LORD, and in the house of the king of Judah, and at Jerusalem, go not to Babylon.
یرمیاہ 27 : 18 [ YLT ]
27:18. `And, if they be prophets, and if a word of Jehovah be with them, let them intercede, I pray you, with Jehovah of Hosts, so that the vessels that are left in the house of Jehovah, and [in] the house of the king of Judah, and in Jerusalem, have not gone into Babylon.
یرمیاہ 27 : 18 [ ERVEN ]
27:18. If they are prophets and have the message from the Lord, let them pray. Let them pray about the things that are still in the Lord's Temple. Let them pray about the things that are still in the king's palace. And let them pray about the things that are still in Jerusalem. Let them pray that all those things will not be taken away to Babylon.
یرمیاہ 27 : 18 [ WEB ]
27:18. But if they be prophets, and if the word of Yahweh be with them, let them now make intercession to Yahweh of Hosts, that the vessels which are left in the house of Yahweh, and in the house of the king of Judah, and at Jerusalem, don\'t go to Babylon.
یرمیاہ 27 : 18 [ KJVP ]
27:18. But if H518 they H1992 [be] prophets, H5030 and if H518 the word H1697 of the LORD H3068 be H3426 with H854 them , let them now H4994 make intercession H6293 to the LORD H3068 of hosts, H6635 that the vessels H3627 which are left H3498 in the house H1004 of the LORD, H3068 and [in] the house H1004 of the king H4428 of Judah, H3063 and at Jerusalem, H3389 go H935 not H1115 to Babylon. H894

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP