یسعیاہ 22 : 12 [ URV ]
22:12. اور اسوقت خداوند رب الافواج نے رونے اور ماتم کرنے اور سر منڈوانے اور ٹاٹ سے کمر باندھنے کا حکم دیا تھا۔
یسعیاہ 22 : 12 [ NET ]
22:12. At that time the sovereign master, the LORD who commands armies, called for weeping and mourning, for shaved heads and sackcloth.
یسعیاہ 22 : 12 [ NLT ]
22:12. At that time the Lord, the LORD of Heaven's Armies, called you to weep and mourn. He told you to shave your heads in sorrow for your sins and to wear clothes of burlap to show your remorse.
یسعیاہ 22 : 12 [ ASV ]
22:12. And in that day did the Lord, Jehovah of hosts, call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth:
یسعیاہ 22 : 12 [ ESV ]
22:12. In that day the Lord GOD of hosts called for weeping and mourning, for baldness and wearing sackcloth;
یسعیاہ 22 : 12 [ KJV ]
22:12. And in that day did the Lord GOD of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth:
یسعیاہ 22 : 12 [ RSV ]
22:12. In that day the Lord GOD of hosts called to weeping and mourning, to baldness and girding with sackcloth;
یسعیاہ 22 : 12 [ RV ]
22:12. And in that day did the Lord, the LORD of hosts, call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth:
یسعیاہ 22 : 12 [ YLT ]
22:12. And call doth the Lord, Jehovah of Hosts, In that day, to weeping and to lamentation, And to baldness and to girding on of sackcloth,
یسعیاہ 22 : 12 [ ERVEN ]
22:12. So the Lord God All-Powerful told the people to cry and mourn for their dead friends. He told them to shave their heads and wear mourning clothes.
یسعیاہ 22 : 12 [ WEB ]
22:12. In that day did the Lord, Yahweh of Hosts, call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth:
یسعیاہ 22 : 12 [ KJVP ]
22:12. And in that H1931 day H3117 did the Lord H136 GOD H3069 of hosts H6635 call H7121 to weeping, H1065 and to mourning, H4553 and to baldness, H7144 and to girding H2296 with sackcloth: H8242

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP