اِمثال 22 : 21 [ URV ]
22:21. سچائی کی باتوں کی حقیقت تجھ پر ظاہر کردوں تاکہ تو سچی باتیں حاصل کرکے اپنے بھیجنے والوں کے پاس جٓائے؟
اِمثال 22 : 21 [ NET ]
22:21. to show you true and reliable words, so that you may give accurate answers to those who sent you?
اِمثال 22 : 21 [ NLT ]
22:21. In this way, you may know the truth and take an accurate report to those who sent you.
اِمثال 22 : 21 [ ASV ]
22:21. To make thee know the certainty of the words of truth, That thou mayest carry back words of truth to them that send thee?
اِمثال 22 : 21 [ ESV ]
22:21. to make you know what is right and true, that you may give a true answer to those who sent you?
اِمثال 22 : 21 [ KJV ]
22:21. That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
اِمثال 22 : 21 [ RSV ]
22:21. to show you what is right and true, that you may give a true answer to those who sent you?
اِمثال 22 : 21 [ RV ]
22:21. To make thee know the certainty of the words of truth, that thou mayest carry back words of truth to them that send thee?
اِمثال 22 : 21 [ YLT ]
22:21. To cause thee to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending thee.
اِمثال 22 : 21 [ ERVEN ]
22:21. They will teach you things that you can know for sure to be true. Then you can give good answers to the one who sent you. — 1 —
اِمثال 22 : 21 [ WEB ]
22:21. To teach you truth, reliable words, To give sound answers to the ones who sent you?
اِمثال 22 : 21 [ KJVP ]
22:21. That I might make thee know H3045 the certainty H7189 of the words H561 of truth; H571 that thou mightest answer H7725 the words H561 of truth H571 to them that send H7971 unto thee?
❮
❯
URV
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP