ایّوب 4 : 11 [ URV ]
4:11. شکار نہ پانے سے بُڈّھا ببر ہلاک ہوتا اور شیرنی کے بچے تتر بتر ہوجاتے ہیں ۔
ایّوب 4 : 11 [ NET ]
4:11. The mighty lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
ایّوب 4 : 11 [ NLT ]
4:11. The fierce lion will starve for lack of prey, and the cubs of the lioness will be scattered.
ایّوب 4 : 11 [ ASV ]
4:11. The old lion perisheth for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered abroad.
ایّوب 4 : 11 [ ESV ]
4:11. The strong lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
ایّوب 4 : 11 [ KJV ]
4:11. The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion’s whelps are scattered abroad.
ایّوب 4 : 11 [ RSV ]
4:11. The strong lion perishes for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.
ایّوب 4 : 11 [ RV ]
4:11. The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered abroad.
ایّوب 4 : 11 [ YLT ]
4:11. An old lion is perishing without prey, And the whelps of the lioness do separate.
ایّوب 4 : 11 [ ERVEN ]
4:11. like a lioness that cannot find prey. They died, and their cubs starved to death.
ایّوب 4 : 11 [ WEB ]
4:11. The old lion perishes for lack of prey, The cubs of the lioness are scattered abroad.
ایّوب 4 : 11 [ KJVP ]
4:11. The old lion H3918 perisheth H6 for lack H4480 H1097 of prey, H2964 and the stout lion's H3833 whelps H1121 are scattered abroad. H6504
❮
❯
URV
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP