پیَدایش 44 : 34 [ URV ]
44:34. کیونکہ لڑکے کے بغیر میَں کیا مُنہ لیکر اپنے باپ کے پاس جاؤں ۔؟ کہیں اَیسا نہ ہو کہ مجُھے وہ مُصیبت دیکھنی پڑے جو اَیسے حال میں میرے باپ پر آئیگی۔
پیَدایش 44 : 34 [ NET ]
44:34. For how can I go back to my father if the boy is not with me? I couldn't bear to see my father's pain."
پیَدایش 44 : 34 [ NLT ]
44:34. For how can I return to my father if the boy is not with me? I couldn't bear to see the anguish this would cause my father!"
پیَدایش 44 : 34 [ ASV ]
44:34. For how shall I go up to my father, if the lad be not with me? lest I see the evil that shall come on my father.
پیَدایش 44 : 34 [ ESV ]
44:34. For how can I go back to my father if the boy is not with me? I fear to see the evil that would find my father."
پیَدایش 44 : 34 [ KJV ]
44:34. For how shall I go up to my father, and the lad [be] not with me? lest peradventure I see the evil that shall come on my father.
پیَدایش 44 : 34 [ RSV ]
44:34. For how can I go back to my father if the lad is not with me? I fear to see the evil that would come upon my father."
پیَدایش 44 : 34 [ RV ]
44:34. For how shall I go up to my father, and the lad be not with me? lest I see the evil that shall come on my father.
پیَدایش 44 : 34 [ YLT ]
44:34. for how do I go up unto my father, and the youth not with me? lest I look on the evil which doth find my father.`
پیَدایش 44 : 34 [ ERVEN ]
44:34. I cannot go back to my father if the boy is not with me. I am very afraid of what would happen to my father."
پیَدایش 44 : 34 [ WEB ]
44:34. For how will I go up to my father, if the boy isn\'t with me? Lest I see the evil that will come on my father."
پیَدایش 44 : 34 [ KJVP ]
44:34. For H3588 how H349 shall I go up H5927 to H413 my father, H1 and the lad H5288 [be] not H369 with H854 me? lest peradventure H6435 I see H7200 the evil H7451 that H834 shall come on H4672 H853 my father. H1

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP