پیَدایش 43 : 25 [ URV ]
43:25. پِھر اُنہوں نے یُوسؔف کے اِنتظار میں کہ وہ دوپہر کو آئیگا نذرانہ تیار کرکے رکھا۔ کیونکہ اُنہوں سُنا تھا کہ اُنکو وہیں روٹی کھانی ہے۔
پیَدایش 43 : 25 [ NET ]
43:25. They got their gifts ready for Joseph's arrival at noon, for they had heard that they were to have a meal there.
پیَدایش 43 : 25 [ NLT ]
43:25. They were told they would be eating there, so they prepared their gifts for Joseph's arrival at noon.
پیَدایش 43 : 25 [ ASV ]
43:25. And they made ready the present against Josephs coming at noon: for they heard that they should eat bread there.
پیَدایش 43 : 25 [ ESV ]
43:25. they prepared the present for Joseph's coming at noon, for they heard that they should eat bread there.
پیَدایش 43 : 25 [ KJV ]
43:25. And they made ready the present against Joseph came at noon: for they heard that they should eat bread there.
پیَدایش 43 : 25 [ RSV ]
43:25. they made ready the present for Joseph's coming at noon, for they heard that they should eat bread there.
پیَدایش 43 : 25 [ RV ]
43:25. And they made ready the present against Joseph came at noon: for they heard that they should eat bread there.
پیَدایش 43 : 25 [ YLT ]
43:25. and they prepare the present until the coming of Joseph at noon, for they have heard that there they do eat bread.
پیَدایش 43 : 25 [ ERVEN ]
43:25. The brothers heard that they were going to eat with Joseph, so they worked until noon preparing their gifts for him.
پیَدایش 43 : 25 [ WEB ]
43:25. They made ready the present for Joseph\'s coming at noon, for they heard that they should eat bread there.
پیَدایش 43 : 25 [ KJVP ]
43:25. And they made ready H3559 H853 the present H4503 against H5704 Joseph H3130 came H935 at noon: H6672 for H3588 they heard H8085 that H3588 they should eat H398 bread H3899 there. H8033

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP