پیَدایش 27 : 35 [ URV ]
27:35. اُس نے کہا تیرا بھائی دغا سے آیا اور تیری برکت لے گیا۔
پیَدایش 27 : 35 [ NET ]
27:35. But Isaac replied, "Your brother came in here deceitfully and took away your blessing."
پیَدایش 27 : 35 [ NLT ]
27:35. But Isaac said, "Your brother was here, and he tricked me. He has taken away your blessing."
پیَدایش 27 : 35 [ ASV ]
27:35. And he said, Thy brother came with guile, and hath taken away thy blessing.
پیَدایش 27 : 35 [ ESV ]
27:35. But he said, "Your brother came deceitfully, and he has taken away your blessing."
پیَدایش 27 : 35 [ KJV ]
27:35. And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing.
پیَدایش 27 : 35 [ RSV ]
27:35. But he said, "Your brother came with guile, and he has taken away your blessing."
پیَدایش 27 : 35 [ RV ]
27:35. And he said, Thy brother came with guile, and hath taken away thy blessing.
پیَدایش 27 : 35 [ YLT ]
27:35. and he saith, `Thy brother hath come with subtilty, and taketh thy blessing.`
پیَدایش 27 : 35 [ ERVEN ]
27:35. Isaac said, "Your brother tricked me! He came and took your blessing!"
پیَدایش 27 : 35 [ WEB ]
27:35. He said, "Your brother came with deceit, and has taken away your blessing."
پیَدایش 27 : 35 [ KJVP ]
27:35. And he said, H559 Thy brother H251 came H935 with subtlety, H4820 and hath taken away H3947 thy blessing. H1293

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP