پیَدایش 24 : 57 [ URV ]
24:57. اُنہوں نے کہا کہ ہم لڑکی کو بُلا کر پُوچھتے ہیں کہ وہ کیا کہتی ہے۔
پیَدایش 24 : 57 [ NET ]
24:57. Then they said, "We'll call the girl and find out what she wants to do."
پیَدایش 24 : 57 [ NLT ]
24:57. "Well," they said, "we'll call Rebekah and ask her what she thinks."
پیَدایش 24 : 57 [ ASV ]
24:57. And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth.
پیَدایش 24 : 57 [ ESV ]
24:57. They said, "Let us call the young woman and ask her."
پیَدایش 24 : 57 [ KJV ]
24:57. And they said, We will call the damsel, and enquire at her mouth.
پیَدایش 24 : 57 [ RSV ]
24:57. They said, "We will call the maiden, and ask her."
پیَدایش 24 : 57 [ RV ]
24:57. And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth.
پیَدایش 24 : 57 [ YLT ]
24:57. and they say, `Let us call for the young person, and ask at her mouth;`
پیَدایش 24 : 57 [ ERVEN ]
24:57. Rebekah's brother and mother said, "We will call Rebekah and ask her what she wants to do."
پیَدایش 24 : 57 [ WEB ]
24:57. They said, "We will call the young lady, and ask her."
پیَدایش 24 : 57 [ KJVP ]
24:57. And they said, H559 We will call H7121 the damsel, H5291 and inquire H7592 at H853 her mouth. H6310

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP