پیَدایش 23 : 2 [ URV ]
23:2. اور ساؔرہ نے قؔربت اربع میں وفات پائی۔ یہ کنعؔان میں ہے اور حؔبُرون بھی کہلاتا ہے اور ابرؔہام ساؔرہ کے لئِے ماتم اور نوحہ کرنے کو وہاں گیا۔
پیَدایش 23 : 2 [ NET ]
23:2. Then she died in Kiriath Arba (that is, Hebron) in the land of Canaan. Abraham went to mourn for Sarah and to weep for her.
پیَدایش 23 : 2 [ NLT ]
23:2. she died at Kiriath-arba (now called Hebron) in the land of Canaan. There Abraham mourned and wept for her.
پیَدایش 23 : 2 [ ASV ]
23:2. And Sarah died in Kiriath-arba (the same is Hebron), in the land of Canaan. And Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
پیَدایش 23 : 2 [ ESV ]
23:2. And Sarah died at Kiriath-arba (that is, Hebron) in the land of Canaan, and Abraham went in to mourn for Sarah and to weep for her.
پیَدایش 23 : 2 [ KJV ]
23:2. And Sarah died in Kirjath-arba; the same [is] Hebron in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
پیَدایش 23 : 2 [ RSV ]
23:2. And Sarah died at Kiriatharba (that is, Hebron) in the land of Canaan; and Abraham went in to mourn for Sarah and to weep for her.
پیَدایش 23 : 2 [ RV ]
23:2. And Sarah died in Kiriath-arba (the same is Hebron), in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
پیَدایش 23 : 2 [ YLT ]
23:2. and Sarah dieth in Kirjath-Arba, which [is] Hebron, in the land of Caanan, and Abraham goeth in to mourn for Sarah, and to bewail her.
پیَدایش 23 : 2 [ ERVEN ]
23:2. She died in the city of Kiriath Arba (Hebron) in the land of Canaan. Abraham was very sad and cried for her there.
پیَدایش 23 : 2 [ WEB ]
23:2. Sarah died in Kiriath Arba (the same is Hebron), in the land of Canaan. Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
پیَدایش 23 : 2 [ KJVP ]
23:2. And Sarah H8283 died H4191 in Kirjath- H7153 arba ; the same H1931 [is] Hebron H2275 in the land H776 of Canaan: H3667 and Abraham H85 came H935 to mourn H5594 for Sarah, H8283 and to weep H1058 for her.

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP