پیَدایش 22 : 13 [ URV ]
22:13. اور ابؔرہام نے نگاہ کی اور اپنے پیچھے ایک مینڈھا دیکھا جِسکے سِینگ جھاڑی میں اٹکے تھے۔ تب ابرؔہام نے جا کر اُس مینڈے کو پکڑا اور اپنے بیٹے کے بدلے سو ختنی قُربانی کے طَور پر چڑھایا۔
پیَدایش 22 : 13 [ NET ]
22:13. Abraham looked up and saw behind him a ram caught in the bushes by its horns. So he went over and got the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son.
پیَدایش 22 : 13 [ NLT ]
22:13. Then Abraham looked up and saw a ram caught by its horns in a thicket. So he took the ram and sacrificed it as a burnt offering in place of his son.
پیَدایش 22 : 13 [ ASV ]
22:13. And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold, behind him a ram caught in the thicket by his horns. And Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt-offering in the stead of his son.
پیَدایش 22 : 13 [ ESV ]
22:13. And Abraham lifted up his eyes and looked, and behold, behind him was a ram, caught in a thicket by his horns. And Abraham went and took the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son.
پیَدایش 22 : 13 [ KJV ]
22:13. And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind [him] a ram caught in a thicket by his horns: and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering in the stead of his son.
پیَدایش 22 : 13 [ RSV ]
22:13. And Abraham lifted up his eyes and looked, and behold, behind him was a ram, caught in a thicket by his horns; and Abraham went and took the ram, and offered it up as a burnt offering instead of his son.
پیَدایش 22 : 13 [ RV ]
22:13. And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold, behind {cf15i him} a ram caught in the thicket by his horns: and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering in the stead of his son.
پیَدایش 22 : 13 [ YLT ]
22:13. And Abraham lifteth up his eyes, and looketh, and lo, a ram behind, seized in a thicket by its horns; and Abraham goeth, and taketh the ram, and causeth it to ascend for a burnt-offering instead of his son;
پیَدایش 22 : 13 [ ERVEN ]
22:13. Then Abraham noticed a ram whose horns were caught in a bush. So Abraham went and took the ram. He offered it, instead of his son, as a sacrifice to God.
پیَدایش 22 : 13 [ WEB ]
22:13. Abraham lifted up his eyes, and looked, and saw that behind him was a ram caught in the thicket by his horns. Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering instead of his son.
پیَدایش 22 : 13 [ KJVP ]
22:13. And Abraham H85 lifted up H5375 H853 his eyes, H5869 and looked, H7200 and behold H2009 behind H310 [him] a ram H352 caught H270 in a thicket H5442 by his horns: H7161 and Abraham H85 went H1980 and took H3947 H853 the ram, H352 and offered him up H5927 for a burnt offering H5930 in the stead of H8478 his son. H1121

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP